期刊文献+

意外表达式的语体差异及其功能解释

Stylistic Differences and Functional Interpretation of Mirative Expressions
下载PDF
导出
摘要 意外表达式在五种语体中的分布具有显著差异,出现频次由高到低排序为:网络语体>艺术语体>谈话语体>新闻语体>科学语体。这种分布差异是意外表达式自身语用功能和不同语体的语言特征共同影响的结果,整体上顺应了相应语体的功能。对语体分布差异最显著的意外语气副词“居然”进行个案考察,我们发现其使用频率最高的两大功能满足了意外情感表达的需要,体现了语体顺应性。 There are significant differences in the distribution of 14 typical mirative expressions among the five genres.Ranking from the most to the least,their occurrence frequency is:network>art>conversation>news>science.What accounts for this is the combined effect of the pragmatic functions of mirative expressions and genre features themselves.By way of a case study of Juran(居然),a Chinese mirative modal adverb with the most significant difference in genre distribution,is found to make its two most frequently used functions meet the needs of both unexpected emotion and the adaptability of style.
作者 万光荣 龚钰冕 WAN Guangrong;GONG Yumian(Foreign Studies College,Hunan Normal University,Changsha Hunan 410081,China)
出处 《常熟理工学院学报》 2024年第3期30-36,共7页 Journal of Changshu Institute of Technology
基金 国家社科基金一般项目“汉语意外义的多模态表达手段与效果研究”(22BYY137)。
关键词 意外表达式 语体差异 功能解释 mirative expressions stylistic difference functional interpretation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献25

共引文献184

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部