摘要
近年来,民族志译注得到学界越来越多的关注,但仍未对其多声性特征进行深入研究。本文以布洛陀诗经《汉王与祖王》中的民族志注释为文本做成小型语料库,并基于评价理论的介入系统为理论框架,分别检索分析了否认、公告、接纳和归属四种多声性资源。研究发现,民族志译注有显著的多声性,兼具特殊的学术规范与民族志特征。
作者
陈树坤
黄中习
Chen Shukun;Huang Zhongxi
出处
《民族翻译》
2024年第1期47-60,共14页
Minority Translators Journal
基金
2016年度国家社科基金项目“民族志翻译视角下的壮族创世史诗《布洛陀》英译研究”(16BYY036)
广东省社科规划专项“民国时期通俗文学翻译家中国化翻译研究”(GD23WZXC01-04)的阶段性成果。