摘要
文化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的文化信息.同时也使语言不同的人们在心理倾向、思维习惯以及审美情趣上存在差别.翻译要完成语言转换中的文化转移,必须妥善解决文化差异带来的种种障碍.本文针对不同情况列举了四种译法以供参考:分别为直译、意译、添加和音译.
Cultural difference causes language of different nations to contain different cultural message. Meanwhile, it also makes people speaking different languages are different from each other in psychological inclinations, thinking habits and aesthic standards. Various obstacles resulting from cultural difference must be properly solved before culture transfer can be fulfilled in language translation. This article introduces four ways of translation in the light of various situations: literal translation, free translation, addition and transliteration.
作者
曾尔奇
Zeng Erqi (Xuchang Teachers’ College, Xuchang 461000, China)
出处
《平原大学学报》
2002年第4期73-74,共2页
Journal of Pingyuan University