摘要
目的汉化睡眠惯性问卷,并在轮值夜班护士中检验其信效度,为轮值夜班护士睡眠惯性水平测评提供工具。方法通过翻译、回译、文化调适和预测试形成中文版睡眠惯性问卷,对5所医院的654名轮值夜班护士进行调查,以检验中文版问卷的信效度。结果中文版睡眠惯性问卷包含生理惯性、情绪惯性、惯性反应和认知惯性4个维度19个条目。4个公因子累计方差贡献率为55.199%;验证性因子分析显示模型拟合较好;量表水平的内容效度指数为0.905,条目水平的内容效度指数为0.900~1.000;总问卷Cronbach′sα系数为0.735,重测信度为0.860。结论中文版睡眠惯性问卷具有良好的信效度,可作为我国轮值夜班护士睡眠惯性的测评工具。
Objective To translate the Sleep Inertia Questionnaire(SIQ)into Chinese,and to test its reliability and validity among clinical nurses on night shifts,so as to provide a tool assessing the level of sleep inertia for this population.Methods A Chinese version of the SIQ was developed after translation,back-translation,cultural adaptation and pre-testing,then it was used to investigate 654 clinical nurses on night shifts from five hospitals to assess its reliability and validity.Results The Chinese version of the SIQ consisted of 19 items and four dimensions:physiological inertia,emotional inertia,inertial response,and cognitive inertia.The cumulative variance contribution rate of the four principal factors was 55.199%.Confirmatory factor analysis showed a good model fit.The CVI at the scale level was 0.905,and the item-level CVI ranged from 0.900 to 1.000.The Cronbach′s alpha coefficient of the scale was 0.735,and its test-retest reliability was 0.860.Conclusion The Chinese version of the SIQ demonstrates good reliability and validity,and it can serve as an assessment tool for sleep inertia among clinical nurses on night shifts in China.
作者
姜虹
朱崇宽
王真
陈冬
王雅妹
Jiang Hong;Zhu Chongkuan;Wang Zhen;Chen Dong;Wang Yamei(Gynecology Department,Qingdao Hiser Hospital Affiliated of Qingdao University(Qingdao Traditional Chinese Medicine Hospital),Qingdao 266000,China)
出处
《护理学杂志》
CSCD
北大核心
2024年第18期65-68,共4页
Journal of Nursing Science
关键词
护士
轮值夜班
睡眠
睡眠惯性问卷
汉化
文化调适
信度
效度
nurses
night shift
sleep
Sleep Inertia Questionnaire
translation
cultural adaptation
reliability
validity