期刊文献+

我对德译本《红楼梦》的几点看法——访德国汉学家梅薏华 被引量:2

Comments on the German Version of A Dream of Red Mansion: An Interview with German Sinologist Eva Müller
原文传递
导出
摘要 当我开始关注《红楼梦》的德文译本时,发现要找到一个经历《红楼梦》德文节译本和全译本的出版发行、本人也参与其中,并且至今仍然活跃在德国汉学界的人,并非易事。而我幸运地找到了这个人——德国汉学家梅薏华(Eva Müller)。梅薏华1933年5月10日出生在东普鲁士,1951年18岁的她开始在莱比锡外语学校(Fremdsprachenschule Leipzig)学习汉语。
出处 《国际汉学》 CSSCI 2015年第1期14-17,共4页 International Sinology
基金 2011年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(11YJCZH212) 河南省教育科学"十二五"规划年度课题([2011]-JKGHAD-0304) 2012年度河南省教育厅哲学社会科学研究重大课题攻关项目(ZR01) 河南理工大学博士基金(B2011-084) 河南理工大学2012年校教改项目
  • 相关文献

同被引文献18

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部