期刊文献+

英文编译中词汇层面中式英语现象及对策

Phenomena of Chinglish and Countermeasures at Word Level in Translation and Edit of Scientific Papers
下载PDF
导出
摘要 科技论文英文摘要的译写质量在很大程度上影响该论文被国际学术检索系统收录的机率,而目前我国科技论文作者译写的摘要英译中,中式英语的现象大量存在,严重阻滞了我国的学术成果和科研创新在国际学术界的交流和推广。结合实例,探讨并分析了中式英语现象在词汇层面的具体表现形式及表达效果,提出了行之有效的规避策略,以期尽量避免、减少英文摘要中的中式英语现象,为提高科技论文英文摘要的译写质量提供参考和借鉴。 T he translation quality of English abstract of scientific paper largely influences the possibility of being indexed by international academic publication system such as EI ,SCI .However ,Chinglish is com‐mon mistakes in the English abstract of scientific paper which was translated by Chinese authors at pres‐ent ,which has hindered the communication and popularization of China's academic achievements to inter‐national academic circles .Combining with living examples ,the concrete forms and effect of expression of Chinglish in word level were explored and analyzed ,and effective prevention strategies were put forward , so as to avoid the phenomena of Chinglish in English abstract ,and provide some reference for improving the translation quality of English abstract of scientific paper .
作者 张煜
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2016年第3期84-90,共7页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金 2015年河北省教育厅项目“基于语料库的英文编译中式英语现象研究”成果(课题编号:sz151259)
关键词 科技论文 英文摘要 中式英语 词汇层面 规避策略 scientific paper English abstract Chinglish word level prevention strategy
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献33

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部