摘要
景点旅游文本的翻译对于景点的对外宣传及促进当地旅游业的发展起着举足轻重的作用。该文将以功能翻译理论来指导翻译实践,结合河南旅游景点旅游文本的实例,探讨翻译过程中采用的增译法、减译法、改译法等不同翻译策略。
The translation of tourism text plays a significant role in publicity of the scenic spots and promoting the development of the local tourism. Based on the functional translation theory, this paper explores the different translation strategies of tourism text for some scenic spots in Henan Province by analyzing some examples.
出处
《海外英语》
2014年第9X期266-267,共2页
Overseas English
关键词
功能翻译论
河南景点
旅游文本
翻译策略
functional translation theory
Henan scenic spots
tourism text
translation strategy