期刊文献+

改编乎?抄袭乎?——评王国振《红楼梦》英文改编本 被引量:1

原文传递
导出
摘要 本文对2012年由北京五洲传播出版社出版的王国振英文编译本《红楼梦》进行了全方位的评述,指出了其中存在的前后逻辑不搭,情节断裂,人物性格没有发展等问题;这样凑成的《红楼梦》英译本显得四分五裂,在翻译上没有一点价值,对《红楼梦》是极大的损害,对中国文化对外传播会产生不良影响。
作者 赵长江
出处 《华西语文学刊》 2015年第1期120-126,260,共8页 Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia
基金 国家社科基金项目“《红楼梦》英译史研究”(项目编号:14BYY026)
  • 相关文献

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部