期刊文献+

使用互联网辅助景点解说词越译的技巧探索——以广西崇左市为例

Exploration on the Techniques of Using Internet to Help the Interpretation of Scenic Spots——Taking Chongzuo City, Guangxi as an Example
下载PDF
导出
摘要 在景点解说词的越译中,译者结合既有知识、纸质或在线词典等,使用互联网搜索引擎,能在海量的互联网资源中查询、验证译文,搜寻平行文本,以获得专业的译文产出,提高旅游外宣的质量。文章以中越边境城市崇左市的景点解说词为例,探索互联网辅助其越译的技巧。 In the translation of scenic spot narratives, the translator combines the existing knowledge, paper or online dictionaries, and uses the Internet search engine to query, verify the translation and search for parallel texts in a vast amount of Internet resources. In order to obtain professional translation output, improve the quality of tourism publicity. This paper explores the techniques of Internet assisted translation of scenic spots in Chongzuo City, a border city between China and Vietnam.
作者 潘能梅 Pan Neng-mei(Guangxi Normal University for Nationalities,Chongzuo Guangxi,532200,China)
出处 《佳木斯职业学院学报》 2018年第12期341-341,343,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
基金 广西高校中青年教师基础能力提升项目"互联网辅助翻译在汉译越中的应用--以崇左市外宣素材为例" 项目编号:2018KY0634
关键词 互联网辅助翻译 景点解说词 越译 技巧 Internet-assisted translation scenic interpretation Yue translation skills
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部