摘要
口译过程中 ,译员思维领悟和理解原语的方向是译语表达的决定性条件。本文就口译过程中译员思维方向进行初步探讨 ,认为有三个思维方向是值得认真研究的。
The interpreter's thinking and comprehension direction of the source language is a decisive factor to the target language.This paper attempts to explore the possible inquiring of three directions of thinking in interpretation and the thinking direction is worthy to study in interpretation.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2003年第2期22-24,共3页
Chinese Science & Technology Translators Journal