期刊文献+

科技术语音译的历时演变——以化学专业术语为例 被引量:9

The Changing Transliteration of Technical Terminology:A Case Study of Chemical Terms
原文传递
导出
摘要 本文运用历时研究方法,对比了1885年出版的《化学材料中西名目表》中科技术语译名与现代通用译名的差异,分析了音译的演变过程。在科技术语进入中国的初期,译者很难找到合适的译文,音译作为一种权宜之计成为主要翻译方式。研究证明,译名演变受到多种因素的影响,科技术语不断地被译语语言文化吸收融合,意译比音译更具优势。
作者 初良龙 崔静 CHU Liang-long;CUI Jing
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第2期45-49,共5页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献103

共引文献217

同被引文献130

引证文献9

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部