期刊文献+

古诗英译中的叙事视点 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 叙事视点不仅是小说主体学的重要内容 ,而且构成诗歌研究和诗歌翻译的新视点。在叙事视点的观照下 ,中国古诗 (叙事诗 )翻译中主要意义和审美意义得以挖掘和张扬 ,译诗的不同价值受到甄别或肯定。本文通过对古诗不同类型的叙事视点的分析探讨 ,评述了译诗与原诗叙事视点的异同 ,并揭示了同主题的关系。
作者 魏家海
出处 《北京第二外国语学院学报》 2003年第4期63-68,共6页 Journal of Beijing International Studies University
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[2]迈纳著、王宇根等译:《比较诗学》[M],中央编译出版社,1998年.
  • 2[3]张今:《文学翻译原理》[M],河南大学出版社,1998年.
  • 3魏家海.翻译中的语篇视点差异[J].四川外语学院学报,2002,18(5):114-117. 被引量:4

二级参考文献7

共引文献3

同被引文献11

引证文献3

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部