期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
古诗英译中的叙事视点
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
叙事视点不仅是小说主体学的重要内容 ,而且构成诗歌研究和诗歌翻译的新视点。在叙事视点的观照下 ,中国古诗 (叙事诗 )翻译中主要意义和审美意义得以挖掘和张扬 ,译诗的不同价值受到甄别或肯定。本文通过对古诗不同类型的叙事视点的分析探讨 ,评述了译诗与原诗叙事视点的异同 ,并揭示了同主题的关系。
作者
魏家海
机构地区
武汉理工大学外语学院
出处
《北京第二外国语学院学报》
2003年第4期63-68,共6页
Journal of Beijing International Studies University
关键词
叙事视点
中国古诗
叙事诗
英语
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
3
共引文献
3
同被引文献
11
引证文献
3
二级引证文献
9
参考文献
3
1
[2]迈纳著、王宇根等译:《比较诗学》[M],中央编译出版社,1998年.
2
[3]张今:《文学翻译原理》[M],河南大学出版社,1998年.
3
魏家海.
翻译中的语篇视点差异[J]
.四川外语学院学报,2002,18(5):114-117.
被引量:4
二级参考文献
7
1
黄宜思.
简论英汉翻译中的“视差”现象[J]
.中国翻译,1999(5):22-25.
被引量:9
2
胡壮麟.
语篇分析在教学中的应用[J]
.外语教学,2001,22(1):3-10.
被引量:289
3
徐丹.
英汉亲属称谓语差异及其互译[J]
.中国科技翻译,2001,14(3):39-43.
被引量:19
4
熊沐清.
论语篇视点[J]
.外语教学与研究,2001,33(1):21-28.
被引量:139
5
张 今.文学翻译原理[M].开封:河南大学出版社,1998.
6
屠国元.视点转换与翻译等值[A].罗选民,佘协斌.外语·翻译·文化[C].长沙:湖南科技出版社,1997:146-150.
7
李应兴.语篇翻译引论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
共引文献
3
1
赵晓瑞.
视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):91-94.
被引量:1
2
刘瑾.
语篇视角研究:回顾与展望[J]
.外语学刊,2017(2):32-37.
被引量:4
3
李旭清.
翻译中的逆向思维与表达[J]
.闽江学院学报,2003,24(3):126-129.
被引量:2
同被引文献
11
1
王建平.
汉诗英译中不同人称视角对意境的作用[J]
.社科纵横,2002,17(1):75-77.
被引量:3
2
聂韶峰,韩芳.
汉诗英译中的人称确定与意境再现[J]
.长沙大学学报,2007,21(1):106-107.
被引量:4
3
张鹤.
故事外叙述≠在故事之外叙述——关于叙事学两个概念误译问题之辨析[J]
.外语学刊,2007(2):136-138.
被引量:2
4
托·斯·艾略特,李赋宁...艾略特文学论文集[C].南昌:百花洲文艺出版社,1994..
5
胡慧.
汉诗英译中的格式塔叙事视角选取[J]
.外语学刊,2007(4):108-112.
被引量:10
6
[4]王寅.认知语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2005:340.
7
郑丹.'翻译研究'编者按.外语学刊,2007,(6).
8
Eliot,T.S.The Three Voices of Poetry[A].On Poetry and Poets[C].New York:Octagon Books,1975.
9
Genette,G.Narrative Discourse Revisited[M].Ithaca,New York:Cornell University Press,1988.
10
(美)布斯(Buse,W.C.)著,华明等译.小说修辞学[M]. 北京大学出版社, 1987
引证文献
3
1
吴小芳,蒋金运.
翻译不确定性的认知理据[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2008,13(5):131-133.
被引量:2
2
汪小英.
叙事角度与中国古诗英译的文化意义亏损——以许渊冲的英译《春江花月夜》为例[J]
.外语学刊,2010(4):128-131.
被引量:7
3
杜娟.
叙事视点——古诗英译者的镣铐[J]
.长城,2014,0(01X):191-192.
二级引证文献
9
1
陈卉.
戴维森的诠释理论与翻译的不确定性[J]
.作家,2011(24):156-158.
2
马睿.
叙事角度与中国古诗英译的文化意义亏损[J]
.烟台职业学院学报,2013,19(4):49-51.
3
胡富茂.
叙事策略:《题都城南庄》英译分析[J]
.黄冈师范学院学报,2012,32(2):143-144.
4
岳中生.
《寻隐者不遇》的叙事翻译补偿[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2012,30(5):57-61.
5
黄斐霞.
认知视域下《论语》翻译的不确定性[J]
.泉州师范学院学报,2015,33(1):88-92.
6
胡红磊.
试论译者能力的提高[J]
.上海建桥学院学报,2017(3):54-58.
7
梁媛元,郭红梅.
《长恨歌》的叙事风格在许渊冲译文中的传递[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2021,41(5):80-82.
8
唐军,何婷婷.
概念隐喻视角下《春江花月夜》意象英译对比研究[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2019,40(1):71-75.
被引量:3
9
叶君武.
国内翻译叙事学研究演变刍议[J]
.海外英语,2017(21):142-143.
1
李娜.
从叙事学角度浅谈2008年北京奥运会开幕式[J]
.电影评介,2009(4):76-76.
被引量:1
2
道·昭日格图.
托忒蒙古文香祭诗歌研究[J]
.中国蒙古学(蒙文),2011,39(6):121-125.
3
杜娟.
叙事视点——古诗英译者的镣铐[J]
.长城,2014,0(01X):191-192.
4
赵学勇,康凯.
叙事学视阈中的鲁迅阐释[J]
.鲁迅研究月刊,2008(12):35-41.
被引量:2
5
叶继奋.
关于《药》的叙事视点与主题[J]
.语文学习,2008(9):47-49.
6
刘秋成.
大学生英语写作中的“视点紊乱”[J]
.吉林化工学院学报,2015,32(5):40-43.
被引量:2
7
侯夏雯.
话语的困境——南京大屠杀相关影片的叙事策略[J]
.青年作家(中外文艺),2011(6):41-42.
被引量:2
8
古·才仁巴力.
青海诗人巴彦诗歌研究[J]
.中国蒙古学(蒙文),2011,39(4):65-70.
9
黄立波.
译出还是译入:翻译方向探究——基于语料库的翻译文体考察[J]
.外语教学,2011,32(2):96-101.
被引量:32
10
周文德,曹志希,潘衡跃.
论中国古典诗歌中的非语言交际方式[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2009,3(5):125-128.
被引量:2
北京第二外国语学院学报
2003年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部