期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
女性主义翻译视角下对《傲慢与偏见》的解读
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
女性主义是当今文学发展的一个重要思潮,通过对文学作品中女性主义的分析可以探究作者的创作思想。《傲慢与偏见》是奥斯汀的一部重要文学作品,在女性主义翻译观的视角下对小说文本创作进行分析,从而加深对小说创作主题和作者思想的解读。
作者
王亚平
史传龙
机构地区
宝鸡文理学院
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第6Z期95-96,共2页
基金
宝鸡文理学院重点课题"协调理论关照下的女性主义翻译研究"(项目编号:ZK12073)
宝鸡文理学院重点课题"翻译在中华文化对外传播中的作用研究"(项目编号ZK0981)
关键词
女性主义
文学翻译
《傲慢与偏见》
翻译方法
分类号
I561.074 [文学—其他各国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
3
共引文献
2
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
郭敏.
从《傲慢与偏见》两个中译本看文学翻译中译者的主体性[J]
.安徽文学(下半月),2011(12):110-110.
被引量:1
2
雍瑾.
基于语用学视角下的《傲慢与偏见》的会话含义[J]
.芒种,2012(13):67-68.
被引量:1
3
程俊龙.
从语义学与语用学互补角度分析《傲慢与偏见》[J]
.英语广场(学术研究),2013(2):43-44.
被引量:3
二级参考文献
8
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1448
2
严世清,陈腾澜.
语义学与语用学的互补性[J]
.山东外语教学,1998,19(1):1-7.
被引量:6
3
(英)奥斯丁(JaneAusten)著,王科一.傲慢与偏见[M]上海译文出版社,1996.
4
Austin. Pride and Prejudice[M].Beijing:Chinese Opera Press,2008.1-356.
5
John Saeed.Semantics[M]北京:外语教学与研究出版社,20003-16.
6
Levinson. Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.9-21.
7
胡壮麟.语言学教程(第三版)[M]北京:北京大学出版社,2006.
8
余婷.对《傲慢与偏见》的语义学语用学分析研究[D]保定:华北电力大学(保定),2011.
共引文献
2
1
李侠.
试析《傲慢与偏见》中反讽的艺术魅力[J]
.芒种(下半月),2013(10):65-66.
2
苗荣.
《傲慢与偏见》中人物语言讽刺艺术分析[J]
.芒种(下半月),2014(1):75-76.
同被引文献
9
1
张红霞.
女性“缺席”的判决 论《西游记》中的女性形象塑造[J]
.明清小说研究,2004(2):67-77.
被引量:22
2
张淑华.
从《西游记》看男权文化中的女性形象[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2004,24(3):70-73.
被引量:7
3
臧慧远.
从礼、完美、反叛——《西游记》女性形象解读[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2010,37(6):188-190.
被引量:5
4
王春辉.
生态女性主义视阈下的《傲慢与偏见》[J]
.生物技术世界,2015,12(11):205-205.
被引量:2
5
孟令子.
从女性主义翻译到性别与翻译[J]
.中国翻译,2016,37(5):23-31.
被引量:20
6
王文强,李彦.
论阿瑟·韦利对《西游记》的“改写”与“简化”[J]
.浙江外国语学院学报,2018(1):68-73.
被引量:1
7
曾祥宏.
翻译与身份研究框架探赜[J]
.上海翻译,2018(1):10-16.
被引量:13
8
向平.
基于语料库的裴松梅《易经》英译本的女性主义研究[J]
.外语电化教学,2018(4):91-96.
被引量:5
9
李玮.
生态女性主义视阈下的《傲慢与偏见》[J]
.时代文学(下半月),2011,0(4):128-129.
被引量:8
引证文献
2
1
王泳海.
《西游记》德语译本女性译者视角下的殷温娇形象的塑造[J]
.大众文艺(学术版),2020(1):197-198.
2
陈莹.
从生态女性主义视角解读《傲慢与偏见》[J]
.考试周刊,2018,0(40):173-173.
1
张沛.
女性主义翻译视角下的《傲慢与偏见》[J]
.短篇小说(原创版),2015(10X):63-64.
2
陈丹.
“冰山一角”:女性主义翻译视角下译者性别意识的显现——以《简·爱》两中译本为例[J]
.青年文学家,2013,0(26):128-128.
3
刘晓飞.
从文学翻译视角看《老人与海》的语言风格[J]
.语文建设,2014(03Z):75-76.
被引量:11
4
张冲.
论女性主义翻译视角下的译者主体性——以孔慧怡翻译《荒山之恋》为例[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(5):152-153.
被引量:1
5
韩爱娜.
从女性视角看《儒林外史》的创作主题[J]
.当代小说(下半月),2008,0(11):27-28.
6
魏宪宪.
浅谈女性主义翻译观[J]
.安徽文学(下半月),2010(12).
7
吴凌燕.
浅谈女性主义翻译观对文学翻译译者主体性的影响[J]
.安徽文学(下半月),2010(10):287-287.
被引量:1
8
张玉琴.
从翻译视角看《老人与海》的语言风格[J]
.语文建设,2015(1X):53-54.
被引量:2
9
赵英,陈清贵.
以女性主义翻译观探讨“闺词雄音”的翻译[J]
.译苑新谭,2009(1):449-458.
10
马燕.
翻译语言视角下看《老人与海》中渔夫的精神[J]
.语文建设,2015(7Z):91-92.
语文建设
2016年 第6Z期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部