期刊文献+

社会学视角下的中国近代翻译场域 被引量:5

原文传递
导出
摘要 布迪厄的社会学理论可以用来观照和分析中国近代翻译史。本文从布迪厄社会学的一般研究方法谈起,详细介绍翻译社会学的核心理论场域理论,并将该理论运用于中国近代翻译史研究,考查中国近代翻译场域的具体特征,探讨翻译文化和社会层次在概念使用中的区别,分析文化和社会的实践,以及它们带来的理论和方法论上的影响。本文指出,我们不能将上述两个概念截然分开:如果我们只关注"社会",而忽视把翻译塑造成"文化"实践,就会忽视权利、意识形态等因素。由此,我们在翻译社会学这一翻译学的新领域可以避免方法论问题。
作者 邵璐
出处 《译苑新谭》 2010年第1期35-52,共18页 New Perspectives in Translation Studies
基金 “西南财经大学经贸外语学院科研基金资助项目”(项目编号:FLS09005)阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Bourdieu Pierre.Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste[]..1984
  • 2Pierre Bourdieu,Loic Wacquant.Invitation to Reflexive Sociology. . 1992
  • 3Bourdieu,P. Questions de Sociologie . 1980
  • 4P. Bourdieu.The specificity of the progress of reason[].Social Science Information.1975
  • 5Pierre Bourdieu.Homo academicus[]..1988
  • 6Pierre Bourdieu: The Field of Cultural Production.or the Economic World Reversed[].Poetics.1983
  • 7Bourdieu,P. Homo Academicus . 1988
  • 8Kuhn,Philip A. Origins of the Modern Chinese State . 2002
  • 9Bourdieu,P. La Noblesse d’Etat: Grandes Ecoles et esprit de corps . 1989
  • 10Pieer,Bourdieu."The production of belief: Contribution to an Economy of Symbolic Goods"[].Culture & Society.1980

共引文献9

同被引文献34

引证文献5

二级引证文献85

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部