期刊文献+

安托万·贝尔曼的翻译批评理论探究

原文传递
导出
摘要 贝尔曼是翻译批评理论界颇有建树的一位当代法国学者,他以现代阐释学作为理论工具,对什么是翻译批评、翻译批评的功能与目标、翻译批评由谁进行、翻译批评的对象、翻译批评从何处入手、翻译批评的标准、翻译批评的步骤、翻译批评文本的文体特征等问题进行了详细讨论,从而构建了一个较为完善的翻译批评理论体系。该体系既有较强的操作性,又有一定的灵活性和科学性。本文对贝尔曼的翻译批评理论进行了梳理和剖析,并提出自己的一些思考,以引起学者对翻译批评理论体系的建构进行更深入的探索。
作者 洪溪珧
出处 《译苑新谭》 2015年第1期83-89,共7页 New Perspectives in Translation Studies
基金 广州市社会科学规划办2012年共建课题《安托万·贝尔曼的翻译批评理论评述》(课题编号2012GJ44)的研究成果
  • 相关文献

参考文献17

  • 1司显柱,著.功能语言学与翻译研究[M]. 北京大学出版社, 2007
  • 2王平著.文学翻译批评学[M]. 杭州出版社, 2006
  • 3王宏印著.文学翻译批评论稿[M]. 上海外语教育出版社, 2006
  • 4杨晓荣著.翻译批评导论[M]. 中国对外翻译出版公司, 2005
  • 5许钧著.翻译论[M]. 湖北教育出版社, 2003
  • 6刘宓庆著.翻译与语言哲学[M]. 中国对外翻译出版公司, 2001
  • 7马红军著.翻译批评散论[M]. 中国对外翻译出版公司, 2000
  • 8Newmark Peter.Approaches to Translation,2002.
  • 9Reiss Katharina,Erroll F. Rhodes (trans.).Translation Criticism. The Potentials & Limitations . 2004
  • 10Toury G.In Search of a Theory of Translation,1980.

共引文献40

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部