期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
近十年国内网络热词翻译研究综述
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
由互联网衍生出来的网络热词被日益捧红,发展为日常生活中不能或缺的一部分。而全球一体化使得热词的英译又变得尤为重要。近年来,对其研究日趋增多。笔者搜集并分析了近十年国内有关网络热词英译的文章,将其分为三个发展期,并总结了其研究视角、研究现状和存在的问题等。最后,提出了几点看法与建议,希望对以后的研究有所帮助。
作者
史雅丽
机构地区
西华大学外国语学院
乐山师范学院外国语学院
出处
《译苑新谭》
2016年第1期185-190,共6页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
网络热词
英译
研究
综述
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
76
参考文献
12
共引文献
119
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
12
1
张元,王银泉.
中国特色新词英译现状及其翻译策略[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(1):105-110.
被引量:40
2
张国,姜微.
模因论视阈下的网络流行语的传播研究[J]
.中国海洋大学学报(社会科学版),2011(3):108-111.
被引量:31
3
周文德.
网络热词映照下的网民心态透视[J]
.湛江师范学院学报,2012,33(2):128-131.
被引量:4
4
邹惠焱.
流行网络语言翻译中的语用学[J]
.品牌,2015(1):294-294.
被引量:1
5
张雪梅,王怿旦.
网络流行语的生态化研究——从生态多样性视角的解析[J]
.成都理工大学学报(社会科学版),2013,21(6):92-97.
被引量:6
6
刘景岫.
网络热词背后的文化“冷”思考[J]
.时代文学(上半月),2011,0(6):177-178.
被引量:4
7
陈玲.
生态翻译学视角下新词新语翻译[J]
.吉林广播电视大学学报,2012(4):137-138.
被引量:4
8
杨绪明.
网络“客”族新词及其社会文化心理探析[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(1):282-285.
被引量:22
9
黄永存.
巴斯奈特文化翻译观对汉语新词英译的启示[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(4):113-114.
被引量:7
10
王爱霞.
网络热词的文化透析及其翻译准则[J]
.武汉船舶职业技术学院学报,2014,13(6):155-158.
被引量:3
二级参考文献
76
1
秦秀白.
网语和网话[J]
.外语电化教学,2003(6):1-6.
被引量:198
2
李利娟.
翻译中的语用等值[J]
.社科纵横,2008,23(1):161-162.
被引量:11
3
熊金星.
汉语中的新词语[J]
.书屋,2006(5):73-74.
被引量:12
4
伍小龙,王东风.
破解译学七大难题——评许钧教授的新作《翻译论》[J]
.中国翻译,2004,25(4):52-54.
被引量:11
5
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:1000
6
杨艳丽.
语言生态学初探[J]
.语言与翻译,1999,0(1):6-9.
被引量:20
7
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
8
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1206
9
王寅.
中西语义理论对比的再思考[J]
.外语与外语教学,2002(5):7-11.
被引量:10
10
张健.
再谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,2001,22(4):30-34.
被引量:58
共引文献
119
1
季周宇,刘英杰.
迷因理论视域下舆论存在形态的新表征与风险规避——以“刘畊宏健身操”现象级出圈为例[J]
.传媒论坛,2022,5(21):24-27.
2
王长武.
港台艺人别称的社会文化透视[J]
.短篇小说(原创版),2012(8):89-90.
3
彭媛,杨瑛.
文化视角下中国特色新词翻译策略研究[J]
.作家,2012(12):203-204.
被引量:2
4
张晓.
模因论视角下的“甄嬛体”传播现象分析[J]
.东南传播,2013(3):35-36.
被引量:1
5
汤蕾.
顺应理论与汉语新词的翻译[J]
.文学教育(中),2010(6):64-65.
被引量:2
6
王倩,周静,吴婷.
网络流行语传播及发展趋势研究[J]
.科技信息,2013,0(36):88-88.
7
阎瑾.
从目的论看汉语新词的英译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):153-155.
被引量:6
8
黄永存.
巴斯奈特文化翻译观对汉语新词英译的启示[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(4):113-114.
被引量:7
9
杨绪明.
“词簇”与“词族”考辨[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(5):184-184.
被引量:6
10
陈丽.
中国特色政治术语的特点及其英译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2010(10):130-131.
被引量:11
同被引文献
1
1
斯介生,宋大我,李扬.
大数据背景下的谷歌翻译--现状与挑战[J]
.统计研究,2016,33(5):109-112.
被引量:18
引证文献
1
1
何晓莉.
功能对等理论下谷歌翻译英译网络热词问题研究——以2017年中国网络热词为例[J]
.海外英语,2019(2):28-29.
被引量:1
二级引证文献
1
1
杨凌.
基于功能对等理论的网络新词翻译解析[J]
.安徽职业技术学院学报,2020,19(3):54-57.
1
李占芳.
语境理论研究对语言教学的启示[J]
.华北电力大学学报(社会科学版),2006(1):135-137.
被引量:2
2
马睿朵.
文化与语境对口译的影响[J]
.青年文学家,2010,0(1X):95-95.
3
焦孔嘉.
浅议跨文化交际视角下的对外汉语教学[J]
.金田,2013(11):173-174.
4
廖宜顺.
浅谈“责任编辑”的英译[J]
.中国科技术语,2009,11(2):49-50.
5
WHAT YOU THINK[J]
.英语广场,2009(10):94-94.
6
姜华.
对成人英语教学的几点思考[J]
.吉林省经济管理干部学院学报,2000,14(2):63-64.
7
王倩.
浅谈新词语词典的编纂[J]
.社科纵横(新理论版),2011(3):217-218.
被引量:2
8
周蓓蓓.
多媒体课件在高职英语课堂教学中的应用[J]
.科教文汇,2012(10):106-106.
被引量:2
9
周文萱,王瑞,石梁.
我国商务英语写作教材回顾与问题分析[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(2):172-175.
被引量:6
10
黄卫平.
现代汉语中英语借词及其社会文化心理探析[J]
.十堰职业技术学院学报,2007,20(4):90-92.
被引量:3
译苑新谭
2016年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部