摘要
对艾伦·金斯伯格的译介和研究自20世纪最后25年开始在中国引起了越来越多的关注。学界对他的诗歌作品、吟诵方式、文学继承等分别进行阐释,并把金氏1984年到中国的讲座和访问作为个案,分析其对中国的影响,体现在诗歌创作上、生活方式上,或者兼而有之。从比较文化的角度观察中国工业化、现代化进程中对西方文明的推崇与金氏对西方现代社会的批判和对东方的企盼,无疑有极大的启迪与借鉴意义。
Since the end of the 20th century, translation and study of Allen Ginsberg's works have drawn more and more attention. Particularly his poems, recitation and literary heritage were investigated respectively. His visit to China in 1984 was taken as a special case to analyze his influence on poem writing, or life style, or both in China. It is of significance to study China's esteem on western civilization in the process of industrialization and modernization and Allen Ginsberg's severe criticism of western modern society and admiration of the oriental countries by comparing different cultures.
出处
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2004年第1期83-88,共6页
Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition)
关键词
金斯伯格
译介
研究
Allen Ginsberg, literature field, poem writing, cultures