期刊文献+

论“心”的隐喻——基于英、汉语料库的对比研究 被引量:49

On Metaphor of “Heart"——Based on English and Chinese Corpus
下载PDF
导出
摘要 Lakoff和Johnson(1 980 )提出了“概念隐喻理论” ,不仅使语言学家开始对传统的隐喻理论进行反思 ,而且也使他们着手隐喻认知过程和意义建构的研究。目前 ,阐释隐喻认知过程和意义建构的理论有 :Lakoff和Johnson的两域间的映射、Johnson的意象图式、Fauconnier和Turner的概念整合理论等。本文根据上述理论 ,以英语语料为主 ,结合汉语语料 ,对“心”所产生的隐喻性词语进行分析 ,旨在揭示英。 The Conceptual Metaphor Theory proposed by Lakoff and Johnson in 1980 caused a metaphormania in European and American linguistics. From then on, linguists began to reflect on traditional metaphors and settle down to researches in cognitive processing and meaning construction of metaphors. Recently, there are some latest theories on metaphors: Lakoff and Johnson's Domains Mapping, Johnson's Image Schemata, Fauconnier & Turner's Conceptual Integration Theory. According to the theories mentioned above, this article tries to explain meaning construction, working mechanism in the creation of metaphors by using English and Chinese corpus of “heart'.
作者 齐振海
出处 《外语研究》 2003年第3期24-27,49,共5页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

参考文献31

二级参考文献244

共引文献713

同被引文献411

引证文献49

二级引证文献179

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部