摘要
中国民俗文化词语的英译在中外文化交流中有着难以替代的重要性,应把握其英译的两个特性并采用适当的若干英译策略。
The author points out the importance of the Chinese-English translation of the lexis on Chinese folklore in the cross-cultural communication.She also discusses two of its charateristics and probes into its strategies in detail.
出处
《漳州师范学院学报(哲学社会科学版)》
2004年第1期96-99,共4页
Journal of Zhangzhou Teachers College:Philosophy and Social Sciences
关键词
词汇空缺
语义空缺
民族色彩
英译策略
lexical gap
semantic lacuna
national flavor
C-E translation strategies