期刊文献+

论以译入为导向的研究方法对翻译实践的启示

On Target-Oriented Approach and Its Practical Usage in Translation
下载PDF
导出
摘要 以译入为导向的研究方法是图瑞翻译理论的基本组成部分,它强调在译语的社会文化背景中研究翻译这一实践活动。阐述以译入为导向的研究方法的理论基础,并运用此方法分析当今翻译界的几个热点问题,旨在表明该研究方法所具有的理论及实践价值。 Target-oriented approach is one basic component of Gideon Toury' s translation theory, emphasizing the influence of the target culture on translation. This paper presents theoretical foundation and features of this method, as well as its practical value by analyzing three hot issues in the world of translation concerning judgement of past versions, translation techniques and translation criterion.
出处 《韶关学院学报》 2004年第4期101-103,共3页 Journal of Shaoguan University
关键词 翻译理论 描写性 译语文化 动态变化 translation theory target-oriented approach descriptive translation target culture dynamic change
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献11

  • 1[德]哈贝马斯.交往与社会进化[M].张博树译.重庆:重庆出版社,1993.
  • 2郑先文.社会理解论[M],武汉:武汉大学出版社.1998、147.
  • 3Andre Lefevere. Translation, Rewriting, andLiterary Fame[M]. New York: Routledge. 1992.
  • 4Lawrence Venuti. The Scandals of Translation:Towards an Ethic of Dif ference [M]. New York: R outledge. 1998.
  • 5Theo Hermans The Manipulation of Literature[ C]. London & Sydney:Croom Helm. 1985.
  • 6[意]艾柯诠释与过度诠释[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1997.
  • 7[英]戴维·米勒.开放的思想和社会[M].南京:江苏人民出版社,2000.
  • 8[美]道格拉斯·凯尔纳,斯蒂文·贝斯特.后现代理论[M].北京:中央编译局,1999.
  • 9[美]利克尔.解释学与人文科学[M].石家庄:河北人民出版社,1987.
  • 10[瑞士]让·皮亚杰.人文科学认识论[M].北京:中央编译出版社,1999.

共引文献71

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部