期刊文献+
共找到118篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
生殖静脉修补肾盂输尿管成形缺损1例报告
1
作者 曹有军 刘全福 +2 位作者 徐明 邓文 王明帅 《泌尿外科杂志(电子版)》 2024年第4期79-82,共4页
肾盂输尿管连接部狭窄或单纯输尿管狭窄是临床常见病例,其病因较多且较为复杂。目前输尿管狭窄修复重建时应用最广泛的自体组织包括舌黏膜、颊黏膜、回肠、阑尾以及腹膜等。在应用自体组织修复病变输尿管时,应评估输尿管病变的病因、位... 肾盂输尿管连接部狭窄或单纯输尿管狭窄是临床常见病例,其病因较多且较为复杂。目前输尿管狭窄修复重建时应用最广泛的自体组织包括舌黏膜、颊黏膜、回肠、阑尾以及腹膜等。在应用自体组织修复病变输尿管时,应评估输尿管病变的病因、位置、长度以及自体组织移植物的条件,结合术者经验,进而制订个体化的手术方案。自体组织输尿管修复重建手术应做到输尿管替代材料血供充足,无张力、不漏水吻合。本文介绍1例在狭窄修复重建中遇到了原肾盂材料不够的棘手问题,采取患者生殖静脉制成补片修复缺损后,经1年随访,患者无不良反应,效果良好的病例。 展开更多
关键词 输尿管狭窄 重建 自体组织 生殖静脉
下载PDF
维吾尔族传统体育的现状和发展 被引量:11
2
作者 刘全福 张守平 《体育学刊》 CAS CSSCI 北大核心 2009年第9期102-104,共3页
分析维吾尔族传统体育的现状,认为维吾尔族传统体育有民族性、地域性、宗教性、文体交融性、娱乐性、时代性的特点。维吾尔族传统体育的产生途径包括伊斯兰文化传播、维吾尔族礼仪、伊斯兰节日、庆祝活动以及祭祀。维吾尔族传统体育的... 分析维吾尔族传统体育的现状,认为维吾尔族传统体育有民族性、地域性、宗教性、文体交融性、娱乐性、时代性的特点。维吾尔族传统体育的产生途径包括伊斯兰文化传播、维吾尔族礼仪、伊斯兰节日、庆祝活动以及祭祀。维吾尔族传统体育的发展表现在全国民运会和新疆民运会成绩优异,维吾尔族传统体育产业的兴起,收集、整理、发掘、保存和传承维吾尔族传统体育项目,维吾尔族传统体育进入高校,地方文化促进其发展。 展开更多
关键词 民族传统体育 维吾尔族 新疆
下载PDF
新疆伊斯兰文化在维吾尔族传统体育中的作用 被引量:4
3
作者 刘全福 马慧敏 《武汉体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第9期58-60,共3页
运用民族学、人类学、体育人文社会学的相关理论和方法,研究维吾尔族传统体育和新疆伊斯兰文化的关系,认为新疆伊斯兰文化在维吾尔族传统体育的发展过程中所起的作用具有多重性,伊斯兰文化对维吾尔族传统体育的发展具有促进作用。
关键词 传统体育 维吾尔族 伊斯兰文化 促进作用
下载PDF
新疆少数民族传统体育项目分类及其特征分析 被引量:16
4
作者 刘全福 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第5期37-39,共3页
新疆少数民族传统体育资源丰富,形式多样,大致可分为骑术、跑跳投、武术角力、射击、球、棋、舞蹈、游戏等项目类型。新疆少数传统体育项目在传承过程中形成了自身的特色,它具有群众性、地域性、宗教性、文体交融性和娱乐性等特征,这些... 新疆少数民族传统体育资源丰富,形式多样,大致可分为骑术、跑跳投、武术角力、射击、球、棋、舞蹈、游戏等项目类型。新疆少数传统体育项目在传承过程中形成了自身的特色,它具有群众性、地域性、宗教性、文体交融性和娱乐性等特征,这些特征构成了新疆少数民族传统体育项目的丰富内容。 展开更多
关键词 维吾尔族 传统体育 分类 特征
下载PDF
在“借”与“窃”之间:文学作品重译中的伦理僭越现象反思——以《呼啸山庄》两个汉译本为例 被引量:12
5
作者 刘全福 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第4期93-96,105,共5页
独创性当为文学名著重译的先决条件,换言之,重译者于参考、借鉴原有译本的同时,还理应在语言表达、风格传递等方面表现出一定的超越性,反之,如若过分依赖原有译本,或是假借鉴之名,行剽窃之实,重译即会失去存在的理据与价值。此外就实质... 独创性当为文学名著重译的先决条件,换言之,重译者于参考、借鉴原有译本的同时,还理应在语言表达、风格传递等方面表现出一定的超越性,反之,如若过分依赖原有译本,或是假借鉴之名,行剽窃之实,重译即会失去存在的理据与价值。此外就实质而言,此类学术失范或学术不端行为还将进一步引发伦理规范方面的复杂问题。鉴于此,本文拟以《呼啸山庄》的两个汉译本为例,试就文学名著重译过程中的伦理僭越等现象进行批评与反思。 展开更多
关键词 重译 独创 借鉴 剽窃 伦理
下载PDF
批评视角:我国解构主义翻译研究的本土化进程 被引量:17
6
作者 刘全福 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第1期51-56,共6页
20世纪90年代后期以降,国内译界陆续有人撰文对解构主义的翻译思想进行引介与评述。经过众多学者拓荒似的工作,翻译研究的解构途径业已成为人们熟稔的话题。然而,在解构主义翻译研究的本土化过程中,国内译界出现了两种对峙的态度与观点... 20世纪90年代后期以降,国内译界陆续有人撰文对解构主义的翻译思想进行引介与评述。经过众多学者拓荒似的工作,翻译研究的解构途径业已成为人们熟稔的话题。然而,在解构主义翻译研究的本土化过程中,国内译界出现了两种对峙的态度与观点。此外,近几年来,主次颠倒、简单搬运、盲目嫁接、以偏赅全、断章取义、不求甚解等倾向屡见不鲜。通过对若干相关论文的归整与分析,本文试就10余年来我国解构主义翻译研究本土化过程中出现的理性与非理性现象进行详细的梳理与分析。 展开更多
关键词 解构主义 翻译研究 本土化
下载PDF
对翻译教材译例的审美性思考与评价 被引量:9
7
作者 刘全福 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第3期28-31,共4页
对翻译教材译例的审美性思考与评价中国矿业大学刘全福据调查,目前国内广为采用的各类翻译教程大都是以“实例法”(casemethod)为主要依据编写而成的。所谓“实例法”,就是指运用高质量的译例对有关的翻译理论和技巧进行... 对翻译教材译例的审美性思考与评价中国矿业大学刘全福据调查,目前国内广为采用的各类翻译教程大都是以“实例法”(casemethod)为主要依据编写而成的。所谓“实例法”,就是指运用高质量的译例对有关的翻译理论和技巧进行确当阐释的方法。由于“实例法”十分... 展开更多
关键词 翻译教材 审美性 审美构成 审美价值 译例 汉语表达习惯 现代翻译理论 译文 上海外语教育出版社 审美要素
下载PDF
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译 被引量:7
8
作者 刘全福 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第6期82-86,共5页
20世纪80年代初,“误读”理论随解构主义一起传入我国,始为文学解读与接受理论,后又被引入翻译研究等众多学术领域。同解构主义一样,炒作过热的“误读”理论在我国译界的接受过程本身也存在着某些值得关注的“误读”现象,如对翻译中无... 20世纪80年代初,“误读”理论随解构主义一起传入我国,始为文学解读与接受理论,后又被引入翻译研究等众多学术领域。同解构主义一样,炒作过热的“误读”理论在我国译界的接受过程本身也存在着某些值得关注的“误读”现象,如对翻译中无意“误读”的过分夸饰等等。本文结合“误读”理论试就何新所译《论美》中的无意“误读”现象进行详细剖析,指出翻译既然是一项建构性事业,译者就应拒绝“误读”,回归本真,将读者从二次“误读”或被动“误读”中解脱出来。 展开更多
关键词 “误读” 翻译 忠实 培根 《论美》
下载PDF
意义的回归:阅读中的本文神秘主义批判 被引量:4
9
作者 刘全福 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 2005年第4期92-99,共8页
近年来,解构思潮东渐之势实可谓荦荦大者,读者中心论观点正日渐“深入人心”,颠覆“上帝作者”权威、消解本文中心意义、凸现读者主体意识等种种行话也在日益成为不少学人时尚的噱头。读者中心论实则是本文与神秘主义媾合的产物,它毕竟... 近年来,解构思潮东渐之势实可谓荦荦大者,读者中心论观点正日渐“深入人心”,颠覆“上帝作者”权威、消解本文中心意义、凸现读者主体意识等种种行话也在日益成为不少学人时尚的噱头。读者中心论实则是本文与神秘主义媾合的产物,它毕竟是一种非主流的“主流”,本体论意义上的阅读行为不可能长期趋于边缘,回归作者本意、拒斥本文神秘主义观点、适度限制读者中心论的语境及话语范围至少不会为文艺批评的健康发展带来更多的负面影响。 展开更多
关键词 神秘主义 意义 回归 读者中心论 批判 主体意识 阅读行为 负面影响 健康发展 文艺批评 话语范围 非主流 本体论 作者 东渐 适度
下载PDF
语境分析与褒贬语义取向 被引量:9
10
作者 刘全福 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第3期2-5,共4页
在翻译过程中,语境分析对语义褒贬的确定起着不可或缺的指导作用。通常情况下,译者一般不难从词语本身的意义判断出作者心理的抑扬,并能选择确当的译文形式对这种感情倾向进行准确的再现。然而,由于语义褒贬现象的复杂性,借助语境... 在翻译过程中,语境分析对语义褒贬的确定起着不可或缺的指导作用。通常情况下,译者一般不难从词语本身的意义判断出作者心理的抑扬,并能选择确当的译文形式对这种感情倾向进行准确的再现。然而,由于语义褒贬现象的复杂性,借助语境因素来选择具体的语义色彩显得十分必要。本文首先探讨了语义褒贬的不同表现形式,然后从狭义语境、广义语境和双重语境三个方面就语境因素与翻译中褒贬语义再现之间的关系作了较为详尽的阐述与例示。 展开更多
关键词 褒义 贬义 语境 翻译
下载PDF
试析我国酒类产品简介英译存在的问题 被引量:4
11
作者 刘全福 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第2期27-31,共5页
试析我国酒类产品简介英译存在的问题中国矿业大学刘全福一、引言对于任何商品生产者来说,产品简介都具有不可低估的重要性。因此商品生产者无不殚精竭虑地在自己的产品简介中穷尽各种绝妙好词,以期凭藉优美动听的语言切入消费者心智... 试析我国酒类产品简介英译存在的问题中国矿业大学刘全福一、引言对于任何商品生产者来说,产品简介都具有不可低估的重要性。因此商品生产者无不殚精竭虑地在自己的产品简介中穷尽各种绝妙好词,以期凭藉优美动听的语言切入消费者心智,使其不期而然进入一种唯买而后快的... 展开更多
关键词 产品简介 广告英译 剑南春 科技翻译 酒类产品 西凤酒 现代翻译理论 北京二锅头 译文 美学修辞
下载PDF
美学翻译家朱光潜论 被引量:5
12
作者 刘全福 《外语教学》 北大核心 2005年第2期72-77,共6页
在中国美学翻译史上 ,朱光潜的名字恐怕是要重重写上一笔的。其他方面姑且不论 ,单就《美学》及《新科学》两部巨制的翻译 ,已足以奠定他在我国美学翻译领域不可替代的开拓地位了。遗憾的是 ,尽管翻译成就斐然 ,他的努力却未引起人们的... 在中国美学翻译史上 ,朱光潜的名字恐怕是要重重写上一笔的。其他方面姑且不论 ,单就《美学》及《新科学》两部巨制的翻译 ,已足以奠定他在我国美学翻译领域不可替代的开拓地位了。遗憾的是 ,尽管翻译成就斐然 ,他的努力却未引起人们的足够重视。鉴于此 ,本文依据史实 ,拟对作为翻译家的朱光潜进行详细的探讨 ,并就其在我国美学翻译及翻译研究领域所做出的贡献进行客观的评价和定位。 展开更多
关键词 朱光潜 美学 翻译
下载PDF
“主美”与“移情:”周作人古希腊文学接受与译介思想述评 被引量:3
13
作者 刘全福 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第4期57-61,共5页
在我国,古希腊文学接受与译介活动虽始于明代,但就其性质而论,真正在这一领域开辟新纪元者当属周作人先生。在长达60余年的著译生涯中,周氏曾介绍过几十位古希腊文学家,翻译了数百万言的古希腊文学作品,成就自然不菲,矻矻不舍的精神同... 在我国,古希腊文学接受与译介活动虽始于明代,但就其性质而论,真正在这一领域开辟新纪元者当属周作人先生。在长达60余年的著译生涯中,周氏曾介绍过几十位古希腊文学家,翻译了数百万言的古希腊文学作品,成就自然不菲,矻矻不舍的精神同样令人叹服。此外,通过长期的译介实践,周先生还提出了“主美”与“移情”的文学接受与翻译思想,立论称得上戛戛独造,当时影响之大可谓荦然,对后世译学研究亦可资借鉴。 展开更多
关键词 周作人 古希腊文学翻译 主美 移情
下载PDF
解构主义翻译观的非文化取向及其他——兼评“国内文学翻译研究的一大突破”一文 被引量:3
14
作者 刘全福 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2006年第6期59-61,共3页
近来论及译事,总不免要在“文化转向”问题上做些文章,这一点原本无可厚非:作为后现代语境下一种独特的话语模式,文化学派的翻译观理应被视为当代译坛上一道亮丽的风景线,然而另一方面,它似乎也在演变成为一种孤独的压制性话语,一种包... 近来论及译事,总不免要在“文化转向”问题上做些文章,这一点原本无可厚非:作为后现代语境下一种独特的话语模式,文化学派的翻译观理应被视为当代译坛上一道亮丽的风景线,然而另一方面,它似乎也在演变成为一种孤独的压制性话语,一种包罗万象的翻译研究方法,这一点至少在“译介学”那里属实。本文指出,后现代语境下的译学研究更为明显地体现为一种多元化格局,比如以解构主义为代表的当代西方译学流派即不能一并划入文化学派的研究范畴;文化学派翻译观似不应独步译坛,文化研究的话语霸权有可能造成沉默的大多数。 展开更多
关键词 文化学派 翻译研究 解构主义
下载PDF
回归作者意义:翻译研究中的本文神秘主义批评 被引量:4
15
作者 刘全福 《四川外语学院学报》 北大核心 2006年第2期55-59,共5页
近年来,随着解构主义思潮的东渐,译者中心论观点业已袭入翻译研究领域且产生了不可小觑的影响。我们认为,译者中心论观点或对译者主体意识的过分强调不啻反映了解构主义阅读策略中的本文神秘主义思想,鉴于翻译自身的特殊性,应将译者同... 近年来,随着解构主义思潮的东渐,译者中心论观点业已袭入翻译研究领域且产生了不可小觑的影响。我们认为,译者中心论观点或对译者主体意识的过分强调不啻反映了解构主义阅读策略中的本文神秘主义思想,鉴于翻译自身的特殊性,应将译者同一般读者的理解与诠释活动区别对待;翻译应回归作者及本文意义,适当限制译者中心论的话语力度至少不会为本体论意义上的译学建构带来更多的负面影响。 展开更多
关键词 解构主义 翻译研究 本文神秘主义 本文诺斯替主义
下载PDF
能者不可弊 败者不可饰——周作人先生早期翻译活动综述 被引量:1
16
作者 刘全福 《外国语文》 1999年第1期99-103,共5页
引言这里要探讨的是一位集许多矛盾于一身的人物。他著译丰厚,本当以鸿儒相称,但却一度为国内学界所不齿;他曾是“五四”时期激进的文坛骁将,终了竟堕落为帝国主义的文化附庸;他生性笃实敦厚,中庸为道,却与众多文人结下恩怨,打... 引言这里要探讨的是一位集许多矛盾于一身的人物。他著译丰厚,本当以鸿儒相称,但却一度为国内学界所不齿;他曾是“五四”时期激进的文坛骁将,终了竟堕落为帝国主义的文化附庸;他生性笃实敦厚,中庸为道,却与众多文人结下恩怨,打过不少笔墨官司;他崇尚闲适的士大夫... 展开更多
关键词 周作人 翻译活动 翻译思想 《域外小说集》 文学翻译 人道主义 翻译方法 翻译理论 文学作品 翻译文学
下载PDF
出口产品商标译名探微 被引量:10
17
作者 刘全福 《中国科技翻译》 1996年第2期15-19,共5页
出口产品商标译名探微刘全福商标是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,而为产品命名则可视为商品生产者最重要的行销决策。在定位(Positioning)时代,一个懒洋洋的名称就不能切入消费者的心智。当一种品牌倍受多数人青睐... 出口产品商标译名探微刘全福商标是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,而为产品命名则可视为商品生产者最重要的行销决策。在定位(Positioning)时代,一个懒洋洋的名称就不能切入消费者的心智。当一种品牌倍受多数人青睐时,其他同类产品实际上已在竞争中惨... 展开更多
关键词 商标译名 语用意义 出口产品 化妆品 译入语 接受者 指称意义 英语 等效原则 牌名
下载PDF
筚路蓝缕 以启山林——美学翻译家朱光潜论 被引量:1
18
作者 刘全福 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期70-75,共6页
朱光潜的名字在中国美学翻译史上恐怕是要重重写上一笔的。其他方面姑且不论,单就《美学》及《新科学》两部巨制的迻译,已足以奠定他在我国美学翻译领域不可替代的开拓地位了。遗憾的是,尽管翻译成就斐然,他的努力却未引起人们的足够重... 朱光潜的名字在中国美学翻译史上恐怕是要重重写上一笔的。其他方面姑且不论,单就《美学》及《新科学》两部巨制的迻译,已足以奠定他在我国美学翻译领域不可替代的开拓地位了。遗憾的是,尽管翻译成就斐然,他的努力却未引起人们的足够重视。鉴于此,本文依据史实,拟对作为翻译家的朱光潜进行详细的探讨,并就其在我国美学翻译及翻译研究领域所做出的贡献进行客观的评价和定位。 展开更多
关键词 朱光潜 美学 翻译
下载PDF
文学翻译中的方言问题思辨 被引量:6
19
作者 刘全福 《天津外国语大学学报》 1998年第3期1-4,共4页
50年代初期,《文艺报》曾发起过一场题为“关于方言问题”的辩论,辩论双方分别以著名作家周立波和老舍先生为代表,辩论的焦点主要集中在是否必须运用方言土语才能真正达到文学上的传神或真实境界。周立波首先指出,文学创作中应继续大量... 50年代初期,《文艺报》曾发起过一场题为“关于方言问题”的辩论,辩论双方分别以著名作家周立波和老舍先生为代表,辩论的焦点主要集中在是否必须运用方言土语才能真正达到文学上的传神或真实境界。周立波首先指出,文学创作中应继续大量使用各地的方言土语,否则作品就不会精彩;而老舍则不以为然,指出方言土语的运用只能会增加民族语言的混乱与分歧,作品精彩与否并非由几个方言中的词汇来决定的。由于双方各持己见,辩论的结果自然是不了了之。 展开更多
关键词 文学翻译 方言土语 文学作品 民族文学创作 翻译标准 现代汉语 周立波 民族语言 《中国翻译》 整体风格
下载PDF
文化因素:翻译与变通 被引量:1
20
作者 刘全福 《江苏外语教学研究》 1999年第1期70-73,共4页
成功的译作必须具备两个最基本的条件:一是要忠实(faithfulness),译文应力求完整准确地再现原文的语义内容和语体风格,不能有任何任意增减或篡改现象;二是要通顺(smoothness),译文在形式上应尽量避免出现"翻译腔"(translation... 成功的译作必须具备两个最基本的条件:一是要忠实(faithfulness),译文应力求完整准确地再现原文的语义内容和语体风格,不能有任何任意增减或篡改现象;二是要通顺(smoothness),译文在形式上应尽量避免出现"翻译腔"(translationese)。 展开更多
关键词 文化因素 翻译腔 完整准确 文化个性 译文 人类社会 语体风格 文化共性 牛奶路 差异现象
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部