1
|
翻译研究的哲学思考、研究范式与批评话语——廖七一教授访谈录 |
彭红艳
廖七一
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
11
|
|
2
|
翻译与中国近代民族话语 |
廖七一
|
《外国语文》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
3
|
梁启超与拜伦《哀希腊》的本土化 |
廖七一
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
17
|
|
4
|
晚清文学翻译语言的“变格” |
廖七一
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
14
|
|
5
|
译介学与当代中国翻译研究的新发展 |
廖七一
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
12
|
|
6
|
周氏兄弟的《域外小说集》:翻译规范的失与得 |
廖七一
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
12
|
|
7
|
文本类型与地名译写 |
廖七一
|
《上海翻译》
北大核心
|
2005 |
16
|
|
8
|
译耶?作耶?——胡适译诗与翻译的历史界定 |
廖七一
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
8
|
|
9
|
译者意图与文本功能的转换——以胡适译诗为例 |
廖七一
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2004 |
9
|
|
10
|
晚清集体叙述与翻译规范 |
廖七一
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
7
|
|
11
|
抗战历史语境与重庆的文学翻译 |
廖七一
|
《外国语文》
北大核心
|
2012 |
7
|
|
12
|
论谢天振教授的翻译研究观 |
廖七一
|
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
10
|
|
13
|
翻译批评的历史语境(1949—1966) |
廖七一
|
《外国语文》
北大核心
|
2017 |
7
|
|
14
|
谈《域外小说集》批评的非历史化 |
廖七一
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2014 |
5
|
|
15
|
晚清批评话语与翻译实践 |
廖七一
|
《外国语文》
北大核心
|
2014 |
4
|
|
16
|
从政治到艺术翻译模式的演变——论清末民初的诗歌翻译 |
廖七一
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2007 |
6
|
|
17
|
翻译与现代白话规范 |
廖七一
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
2
|
|
18
|
胡适译诗的平民化倾向 |
廖七一
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
1
|
|
19
|
胡适译诗与新诗体的建构 |
廖七一
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2005 |
3
|
|
20
|
重写神话:女性主义与翻译研究 |
廖七一
|
《四川外语学院学报》
|
2002 |
147
|
|