期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
即时影像与戏剧跨界融合的利与弊——以话剧《深渊》为例
1
作者 董雨晨 《艺术评鉴》 2023年第13期147-152,共6页
当今,影像已成为近当代戏剧舞台上最常见的表现手段之一。在话剧《深渊》中,即时影像与戏剧的跨界融合使其在情境及细节的交代、布景的切换等方面都发挥了独特的作用。影像和舞台是两种不同的传递信息的媒介,而《深渊》这部作品是通过... 当今,影像已成为近当代戏剧舞台上最常见的表现手段之一。在话剧《深渊》中,即时影像与戏剧的跨界融合使其在情境及细节的交代、布景的切换等方面都发挥了独特的作用。影像和舞台是两种不同的传递信息的媒介,而《深渊》这部作品是通过这两种媒介来表达故事本身的。值得一提的是,《深渊》是以悬疑为基调的故事文本,而即时影像拍摄的加入,通过镜头放大了演员的表演细节,制造了视觉冲击,让观众有了更真切的体验。但同时,“影像入侵舞台”直接破坏了戏剧舞台的连贯性,让叙事变得碎片化,并且还存在一些弊端。本文将结合话剧《深渊》,探究在戏剧舞台上融入即时影像拍摄的利与弊。 展开更多
关键词 即时影像 戏剧 融合 《深渊》
下载PDF
基于植物挥发油的防虫乳膏研究
2
作者 杨金环 王佳雪 +2 位作者 王璐 董雨晨 李小蓉 《广州化工》 CAS 2023年第13期37-39,共3页
以驱虫效果优良、无毒无害的中药材提取物为原料,制作一种新型的、作用时长增加且无副作用的防虫乳膏。通过乳化法以不同配方制备软膏剂,并对成品进行测试以检查乳膏质量。当处方为桉叶油适量,白凡士林10.2 g、硬脂酸15.1 g、吐温805.0 ... 以驱虫效果优良、无毒无害的中药材提取物为原料,制作一种新型的、作用时长增加且无副作用的防虫乳膏。通过乳化法以不同配方制备软膏剂,并对成品进行测试以检查乳膏质量。当处方为桉叶油适量,白凡士林10.2 g、硬脂酸15.1 g、吐温805.0 g、司盘802.0 g、单硬脂酸甘油酯10.0 g、甘油20 g、山梨酸0.2 g时,所制作出来的乳膏性质稳定,色泽均匀一致,涂抹后分散性好、肤感油性适中。本研究为桉叶油乳膏的制作提供了一种新的思路。 展开更多
关键词 桉叶油 基质 乳化法 软膏剂
下载PDF
极化中子散射零磁场屏蔽体的有限元分析
3
作者 曾滔 董雨晨 +7 位作者 王天昊 田龙 黄楚怡 唐健 张俊佩 余羿 童欣 樊群超 《物理学报》 SCIE EI CAS CSCD 北大核心 2023年第14期58-68,共11页
极化中子散射技术是中子散射实验技术中的一种,是当前探索物质微观结构的有力手段.在极化中子散射实验中,磁场是重要的环境因素直接影响中子极化率的传播和样品所处的环境.用于极化中子的零磁场环境是实现完全极化分析和精确极化调控的... 极化中子散射技术是中子散射实验技术中的一种,是当前探索物质微观结构的有力手段.在极化中子散射实验中,磁场是重要的环境因素直接影响中子极化率的传播和样品所处的环境.用于极化中子的零磁场环境是实现完全极化分析和精确极化调控的必要条件,需要通过精确的磁场屏蔽和约束实现.针对目前前沿的混合材料磁屏蔽原理,开展磁场屏蔽的有限元分析,同时通过中子极化动力学计算进行验证.研究展示经过优化的极化中子零磁场屏蔽体的屏蔽效果,以及设计参数与屏蔽效果的关系,并对屏蔽体的实际磁场约束效果进行了测量验证. 展开更多
关键词 磁场屏蔽 极化中子技术 拉莫尔进动 有限元分析
下载PDF
因果模型视角下的文学经典翻译——以《三国演义》虞苏美译本为例 被引量:2
4
作者 董雨晨 《湖北第二师范学院学报》 2018年第3期118-122,共5页
虞苏美的《三国演义》英译本The Three Kingdoms自出版以来获得了极大的成功。然而关于译本质量的评估译界一直存在争论。安德鲁·切斯特曼的因果模型可作为文学经典翻译的有效研究视角。通过对虞苏美译本产生的原因、现象及效果进... 虞苏美的《三国演义》英译本The Three Kingdoms自出版以来获得了极大的成功。然而关于译本质量的评估译界一直存在争论。安德鲁·切斯特曼的因果模型可作为文学经典翻译的有效研究视角。通过对虞苏美译本产生的原因、现象及效果进行分析,发现由于特定社会历史原因的影响,译者在文本的语言、文化和思想层面进行了灵活的处理,于是译文产生了积极的效果。这对我国现今的文化外宣具有借鉴意义。 展开更多
关键词 因果模型 《三国演义》 文学翻译 文化建构
下载PDF
昆明旅游景区公示语英译的跨文化失误及对策 被引量:2
5
作者 董雨晨 《海外英语》 2018年第3期119-120,共2页
近年来昆明市的旅游公示语及其英译呈现出复杂化和主观化的趋势,其英译结果中跨文化失误的现象也越发突出,主要表现为信息多余、语义模糊、信息失真和语气浮夸。这将严重影响公示语的交际效果以及昆明的城市形象。对此,译者应采用省译... 近年来昆明市的旅游公示语及其英译呈现出复杂化和主观化的趋势,其英译结果中跨文化失误的现象也越发突出,主要表现为信息多余、语义模糊、信息失真和语气浮夸。这将严重影响公示语的交际效果以及昆明的城市形象。对此,译者应采用省译、改写、注释等更为灵活的翻译策略,并提高自身跨文化敏感性,以实现公示语的交际功能及目的。 展开更多
关键词 昆明市 旅游 跨文化交际 公示语英译
下载PDF
从目的论看译者的风格——以《三国演义》两个英译本为例
6
作者 董雨晨 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2017年第9期97-99,共3页
译者的风格一直是译学的一个重要论题,其必将影响译文在读者中的接受与传播。从翻译的目的论视角对《三国演义》两个英译本进行分析可以发现,读者需求及翻译目的的不同导致两位译者及其译文风格存在着显著差别,其译本也因此适合不同的... 译者的风格一直是译学的一个重要论题,其必将影响译文在读者中的接受与传播。从翻译的目的论视角对《三国演义》两个英译本进行分析可以发现,读者需求及翻译目的的不同导致两位译者及其译文风格存在着显著差别,其译本也因此适合不同的读者。因此目的论也是评价译者风格的有效手段。 展开更多
关键词 目的论 译者风格 《三国演义》
下载PDF
扎马尾辫的女教师
7
作者 董雨晨 《山东教育》 1999年第8期46-46,共1页
早就听说要来一个很漂亮的女同事,所以开学那天同事们来得出奇地早。正在我们嘻嘻哈哈地打趣时,一个背着白色背包,穿着白色牛仔裤、白色紧身上衣的小丫头快步走进来;高高束起的马尾辫在她的脑后一晃一晃,那张清秀的脸由于天热而微... 早就听说要来一个很漂亮的女同事,所以开学那天同事们来得出奇地早。正在我们嘻嘻哈哈地打趣时,一个背着白色背包,穿着白色牛仔裤、白色紧身上衣的小丫头快步走进来;高高束起的马尾辫在她的脑后一晃一晃,那张清秀的脸由于天热而微微发红,显得更为俏丽。她微微一笑,... 展开更多
关键词 女教师 小丫头 牛仔裤 乡村中学 开放的思想 紧身上衣 音乐专业 办公桌 初中二年级 太过份
下载PDF
“留白”在语文阅读教学中的运用
8
作者 董雨晨 《语文教学与研究》 2019年第14期74-75,共2页
清代著名书法家邓石如说:"字画疏处可使走马,密处不使透风,常计白以当黑,奇趣乃出."也就是说,在书法作品中既要注意字形笔画的实处(黑),也要注意字画间及行间的虚处(白).虚实相映,疏密相间,两者相映生辉,自然使书法作品"... 清代著名书法家邓石如说:"字画疏处可使走马,密处不使透风,常计白以当黑,奇趣乃出."也就是说,在书法作品中既要注意字形笔画的实处(黑),也要注意字画间及行间的虚处(白).虚实相映,疏密相间,两者相映生辉,自然使书法作品"奇趣乃出".这里所说的"计白当黑",也就是我们通常所说的"留白".同样,如果我们在课堂上也能恰当留白,就能丰厚一堂课的内涵,产生无限"奇趣".课堂中的留白,简单地说就是留给学生的空间,这是相对于教师的讲解而言的.不过,也不能简单地理解为留白就是让学生讨论、自由活动.就像一副书画,如果没有书法家、画家的精心设计和巧妙安排,留白也不能成为艺术.那么,教师精心安排留白的原则是什么呢?我以为就是激发学生的思考.苏霍姆林斯基指出:"人应当首先在思考领域里成为劳动者."他还进一步指出:"如果教师把全副注意力都用在自己的关于教材的思考上,那么学生感知所教的东西就很费力,甚至听不懂教师的讲述."这两段话向我们揭示了一个道理:思考是课堂的灵魂,教师不应剥夺学生的思考权.那么如何给学生留出思考的空间呢? 展开更多
关键词 语文阅读教学 留白 学生讨论 苏霍姆林斯基 书法作品 虚实相映 计白当黑 自由活动
下载PDF
到运河湿地去寻诗
9
作者 董雨晨 孔闯 《旅游世界》 2017年第7期56-56,共1页
台儿庄城郊的运河湿地是离喧嚣生活最近的“终南山”,它以水为骨,以诗为魂,以蓬勃的绿意为血肉,成了一个有诗有梦的地方。说到诗与湿地,总绕不开中国最古老的诗歌总集《诗经》,这是一部与水缠绕的浪漫的典籍。开篇的《关雎》写到“关关... 台儿庄城郊的运河湿地是离喧嚣生活最近的“终南山”,它以水为骨,以诗为魂,以蓬勃的绿意为血肉,成了一个有诗有梦的地方。说到诗与湿地,总绕不开中国最古老的诗歌总集《诗经》,这是一部与水缠绕的浪漫的典籍。开篇的《关雎》写到“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑……”写的便是有爱情的湿地,《蒹葭》里写到“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方……”写的是有思念的湿地。《柏舟》里写道“泛彼柏舟,在彼河中……”写的是求而不得的悲伤的湿地……于是,五月的某一天,阳光格外慈悲,暖而不燥,我们登上了古香古色的画舫,去台儿庄运河湿地做一回寻诗的人。 展开更多
关键词 《诗经》 湿地 运河 《关雎》 诗歌总集 窈窕淑女 蒹葭苍苍 《蒹葭》
下载PDF
The Neurotic Men: A Neo-Freudian Interpretation of The Bluest Eye
10
作者 董雨晨 《海外英语》 2016年第6期138-,140,共2页
The Novel The Bluest Eye portrays several male characters who behave in neurotic ways. The Neo-Freudian psychoanalysis is employed to analyse Cholly, Junior and Soaphead Church, suggesting that they have the neurotic ... The Novel The Bluest Eye portrays several male characters who behave in neurotic ways. The Neo-Freudian psychoanalysis is employed to analyse Cholly, Junior and Soaphead Church, suggesting that they have the neurotic needs for power, affection and withdrawal respectively, thus helping develop the utilization of Neo-Freudian theory in the study of this novel. 展开更多
关键词 The Bluest Eye NEUROSIS MALE CHARACTERS
下载PDF
浅析安东尼奥·洛佩兹·加西亚油画作品中的怀旧感
11
作者 董雨晨 《明日风尚(下旬)》 2022年第11期69-72,共4页
安东尼奥·洛佩兹·加西亚的绘画特点是以整体的平淡质朴的绘画语言来呈现身边所熟悉的事物,给人一种怀旧感。他的作品中富有神秘的魔幻色彩与朴质平静的生活情调,是客观自然生活与主观精神的紧密结合。文章通过对神秘的光、斑... 安东尼奥·洛佩兹·加西亚的绘画特点是以整体的平淡质朴的绘画语言来呈现身边所熟悉的事物,给人一种怀旧感。他的作品中富有神秘的魔幻色彩与朴质平静的生活情调,是客观自然生活与主观精神的紧密结合。文章通过对神秘的光、斑驳的墙体、材质的承载力、作旧的色彩以及画面的宁静亲切之感加以研究,并结合其代表作进一步分析探索洛佩兹写实绘画艺术的具体手法与重要艺术特点。 展开更多
关键词 神秘的光 材质的承载力 斑驳 亲切感
下载PDF
“一分为三”译论对景区公示语译写的启示——以昆明市为例
12
作者 董雨晨 《海外英语》 2022年第17期15-17,共3页
当今旅游景区公示语的内容呈现出多元化的复杂特点,学者之前提出的“译与不译”理念已经不能满足这些公示语汉英译写的要求。方梦之教授提出的“一分为三”译论可以突破“译与不译”理念的局限,通过借用、改写等方法,在景区公示语译写... 当今旅游景区公示语的内容呈现出多元化的复杂特点,学者之前提出的“译与不译”理念已经不能满足这些公示语汉英译写的要求。方梦之教授提出的“一分为三”译论可以突破“译与不译”理念的局限,通过借用、改写等方法,在景区公示语译写过程中去粗取精,实现公示语的语言和文化交际功能。 展开更多
关键词 “一分为三” 公示语译写 昆明市 旅游翻译
下载PDF
从功能主义看《三国演义》三个英译本
13
作者 董雨晨 《兰州工业学院学报》 2018年第1期112-117,共6页
德国功能主义翻译理论将翻译与跨文化交际紧密地结合在一起。从功能主义视角对《三国演义》三个英译本进行对比研究,可以发现三位译者各不相同的译文均是为了实现其翻译目的及交际功能。功能主义也是译文评判的一个重要理论观照。
关键词 功能主义 《三国演义》 翻译目的 交际功能
下载PDF
清末民初公共空间中的侦探小说翻译
14
作者 董雨晨 《海外英语》 2020年第24期54-55,101,共3页
发生于清末民初的侦探小说翻译热潮源自翻译活动与当时公共空间的相互作用。侦探小说的翻译活动营造了清末的启蒙空间、民初的消遣空间和新文化运动的结合空间,它们带来了翻译文学的繁荣,其文学新范式也丰富了中国近现代文学。
关键词 清末民初 翻译侦探小说 空间理论
下载PDF
An Interpretation of The Woman Warrior from the Perspective of Skopos Theory
15
作者 董雨晨 《海外英语》 2016年第21期179-180,共2页
Some critics claim that Maxine Hong Kingston's The Woman Warrior has distorted Chinese culture. However, from the view of skopos theory, Kingston actually translates Chinese culture to the American audience succes... Some critics claim that Maxine Hong Kingston's The Woman Warrior has distorted Chinese culture. However, from the view of skopos theory, Kingston actually translates Chinese culture to the American audience successfully. Therefore an analysis of the novel from the perspective of skopos theory can justify Kingston's culture translation against the critiques. 展开更多
关键词 The Woman Warrior Skopos Theory Cultural Translation
下载PDF
从《三国演义》英译看译者文化身份
16
作者 董雨晨 《淄博师专学报》 2017年第2期41-44,共4页
《三国演义》中的文化翻译一直是译学研究的重点。在跨文化视角下,由于中外译者文化身份的差别,其翻译态度、策略方法、翻译目的以及翻译效果都截然不同,造成其译本风格迥异,也适合不同的读者。文化身份也是评判文化翻译的一个重要标准。
关键词 文化翻译 文化身份《三国演义》
下载PDF
昆明旅游公示语英译质量的实证研究
17
作者 黄劲怡 董雨晨 徐小宝 《昆明冶金高等专科学校学报》 CAS 2017年第2期106-111,共6页
通过定性和定量相结合的研究方法对昆明市旅游公示语英译质量进行调研、分析,旨在对昆明市三大类景区(即:民族文化、名胜娱乐、河滨休闲)中的4种典型公示语类型(即:指示性、提示性、限制性、介绍性)进行错误归因并提出规划建议。研究结... 通过定性和定量相结合的研究方法对昆明市旅游公示语英译质量进行调研、分析,旨在对昆明市三大类景区(即:民族文化、名胜娱乐、河滨休闲)中的4种典型公示语类型(即:指示性、提示性、限制性、介绍性)进行错误归因并提出规划建议。研究结果显示:"语法错误""中式英语""用词不当""拼写错误""翻译缺失"等问题严重影响着英译质量。基于此,在功能目的论的指导下对定量结果进行一系列定性分析,并从"译者主观"和"社会客观"2个视角提出提高英译质量的建议,以期在昆明市旅游公示语翻译标准化的进程中起到推动作用。 展开更多
关键词 昆明市 旅游公示语 英译质量 标准化
下载PDF
蜘蛛也懂废物利用
18
作者 董雨晨 吴雪玲 《科学大众(小诺贝尔)》 2008年第1期16-16,共1页
星期天,我有一道数学题不会做,便闷闷不乐地坐在地上玩。这时,墙角上的一只蜘蛛吸引了我。
关键词 废物利用
下载PDF
天南星胆汁制前后药性变化的研究 被引量:3
19
作者 武旭 王晶 +8 位作者 邹婷 李沅龙 董雨晨 刘燕 李文静 贺素容 张桥 卫培峰 赵重博 《中药药理与临床》 CAS CSCD 北大核心 2023年第6期81-87,共7页
目的:探讨天南星胆汁制前后的寒热药性变化,阐明相反为制的天南星由温燥转为寒凉的科学性。方法:建立大鼠寒热证模型,观察大鼠进食量、饮水量、肛温、体质量的变化和结肠的病理变化,检测大鼠血清中的多巴胺(DA)、环磷酸腺苷(cAMP)、甲... 目的:探讨天南星胆汁制前后的寒热药性变化,阐明相反为制的天南星由温燥转为寒凉的科学性。方法:建立大鼠寒热证模型,观察大鼠进食量、饮水量、肛温、体质量的变化和结肠的病理变化,检测大鼠血清中的多巴胺(DA)、环磷酸腺苷(cAMP)、甲状腺激素(T4)、去甲肾上腺素(NE)、5-羟色胺(5-HT)、促甲状腺素释放激素(TRH)、促甲状腺激素(TSH)、17-羟皮质类固醇(17-OHCS)的含量,大鼠肝脏中丙酮酸(PA)、ATP酶活力;免疫组化观察大鼠海马、下丘脑、背根神经节中热敏感蛋白(TRPV1)和寒敏感蛋白(TRPM8)的表达,研究胆南星炮制前后对寒热模型大鼠的影响。结果:天南星2.8 g/kg可升高寒证大鼠血清中NE、T4、DA、TSH、TRH、cAMP、17-OHCS含量和肝脏中丙酮酸(PA)、Na^(+)-K^(+)/ATP酶、Ca^(2+)-Mg^(2+)/ATP酶含量,降低5-HT含量,改善寒证大鼠结肠损伤,下调海马、下丘脑、背根神经节中TRPM8的表达(P<0.05或P<0.01);胆南星和胆汁可以降低热证大鼠血清中NE、T4、DA、TSH、TRH、cAMP、17-OHCS含量和肝脏中PA、Na^(+)-K^(+)/ATP酶、Ca^(2+)-Mg^(2+)/ATP酶含量(P<0.05或P<0.01);升高5-HT含量,改善热证大鼠结肠损伤,下调海马、下丘脑、背根神经节中TRPV1的表达(P<0.05或P<0.01)。结论:天南星炮制成胆南星后药性由温热转为寒凉,胆汁药性属寒凉。 展开更多
关键词 胆南星 天南星 中药炮制 寒热药性 瞬时受体电位香草酸亚型1 瞬时受体电位M8
原文传递
影视剧翻译的标准——“贴”:一种理论探讨 被引量:2
20
作者 何克勇 董雨晨 《译苑新谭》 2021年第1期15-21,共7页
影视剧是中国文化对外传播的重要组成部分,但影视剧翻译的数量和质量却是影响中国影视剧对外传播的瓶颈。造成这个瓶颈的原因有几个,而缺乏适合影视剧的翻译标准应该是其中一个原因。学界提的诸多有关翻译标准或多或少都存在缺陷。本文... 影视剧是中国文化对外传播的重要组成部分,但影视剧翻译的数量和质量却是影响中国影视剧对外传播的瓶颈。造成这个瓶颈的原因有几个,而缺乏适合影视剧的翻译标准应该是其中一个原因。学界提的诸多有关翻译标准或多或少都存在缺陷。本文根据影视剧语言的十个特征,提出影视剧翻译的新标准:"贴",并结合案例探讨"贴"的理论指导和操作意义。 展开更多
关键词 影视剧翻译 翻译标准
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部