期刊文献+
共找到26篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
汉语声调支点节奏与英语重音支点节奏 被引量:14
1
作者 许希明 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第5期1-5,127,共5页
根据Hyman的音系类型学理论,可将汉语界定为声调支点节奏,将英语界定为重音支点节奏。前者表征在单音节字、双音节词乃至话语结构中,后者体现在重读音节与轻读音节的交替上。汉语虽有重音(实则重征),但通过声调而实现,且缺乏词库上的指... 根据Hyman的音系类型学理论,可将汉语界定为声调支点节奏,将英语界定为重音支点节奏。前者表征在单音节字、双音节词乃至话语结构中,后者体现在重读音节与轻读音节的交替上。汉语虽有重音(实则重征),但通过声调而实现,且缺乏词库上的指派标记。两种节奏属性均具语法语义功能,因而为母语者所感知和认可。 展开更多
关键词 声调支点 重音支点 汉语 英语 节奏属性
下载PDF
英语schwa的动态解读
2
作者 许希明 许颖欣 《外国语文》 北大核心 2013年第6期88-94,共7页
schwa是英语复现率最高的完全弱化元音,其产生的原因多种多样。考察英语节奏驱动下的schwa变化,即在重读音节与轻读音节的交替中,轻读音节表层上不仅生成大量schwa,而且指派饱满元音,但深层上潜藏着变异,遇到合适时机就会跨入schwa行列... schwa是英语复现率最高的完全弱化元音,其产生的原因多种多样。考察英语节奏驱动下的schwa变化,即在重读音节与轻读音节的交替中,轻读音节表层上不仅生成大量schwa,而且指派饱满元音,但深层上潜藏着变异,遇到合适时机就会跨入schwa行列。饱满元音一旦缺失重音,势必成为一个从饱满到schwa甚而脱落的非确定性音位,即音变连续体。schwa的动态变化彰显出英语音节强者更强、弱者更弱的节奏属性以及重音指派与元音实现之间的和谐共处关系。 展开更多
关键词 schwa变体 连续体 重音指派 动态变化 英语节奏
下载PDF
《咏春》汉译本的审美诉求
3
作者 许希明 《宁波大学学报(人文科学版)》 2015年第5期52-56,共5页
诗人通常以独特的表现形式和精选词语,将其丰富的思想感情浓缩在精妙的意境中,从而构建诗歌的整体美感。托马斯·纳什(Thomas Nashe,1567-1601)创作的"Spring"是一首脍炙人口的佳作,迄今已有多种汉译本。文章选取郭沫若... 诗人通常以独特的表现形式和精选词语,将其丰富的思想感情浓缩在精妙的意境中,从而构建诗歌的整体美感。托马斯·纳什(Thomas Nashe,1567-1601)创作的"Spring"是一首脍炙人口的佳作,迄今已有多种汉译本。文章选取郭沫若、江冰华、何功杰三位先生的译本进行对比,简要考察三种译本的得失,据此提出三种自译本,尝试贴近原诗的审美构成,力求更好地再现原诗的意美、音美和形美。 展开更多
关键词 《咏春》 汉译本 审美
下载PDF
浅析大学生人际信任的现状及对策 被引量:8
4
作者 须卫 许希明 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2013年第3期79-82,共4页
大学生人际信任是研究大学校园内人际关系的一个重要维度,是大学生进行良好人际交往的重要前提。大学生正处于由青少年时期向成年早期过渡的阶段,获得自我同一性和亲密感、建立和维持良好的人际信任关系对大学生来说是其健康发展的重要... 大学生人际信任是研究大学校园内人际关系的一个重要维度,是大学生进行良好人际交往的重要前提。大学生正处于由青少年时期向成年早期过渡的阶段,获得自我同一性和亲密感、建立和维持良好的人际信任关系对大学生来说是其健康发展的重要保障。本文通过对大学生人际信任现状的分析,同时辅以对人际信任概念的梳理,从而提出了增强大学生人际信任的具体措施。 展开更多
关键词 大学生 人际信任 对策
下载PDF
汉语主语省略句及其英译的对比研究 被引量:2
5
作者 陈棵可 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第8期137-139,共3页
汉语有大量的主语省略句。本文拟从句法结构和功能两方面,对比汉语主语省略句和对应的英语译文。汉语注重意合,允许主语省略,句间关系隐含。英语注重形合,一般不省略主语,句间关系明示。汉语主语省略句有衔接功能,其英译主要靠词汇手段... 汉语有大量的主语省略句。本文拟从句法结构和功能两方面,对比汉语主语省略句和对应的英语译文。汉语注重意合,允许主语省略,句间关系隐含。英语注重形合,一般不省略主语,句间关系明示。汉语主语省略句有衔接功能,其英译主要靠词汇手段衔接。翻译主语省略句时,译者应该充分意识到汉语句间的逻辑关系。 展开更多
关键词 主语省略句 意合 形合 衔接
下载PDF
汉英植物词的概念隐喻对比及其翻译 被引量:1
6
作者 彭蔚 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第5期142-143,共2页
隐喻不仅是一种修辞方式,也是一种重要的认知模式。由于植物与人类的日常生活息息相关,因而人们倾向于利用植物来隐喻其他事物。本文拟从概念隐喻的角度对比植物词在汉英两种语言中的隐喻投射,考察汉英植物词概念隐喻的共性和差异,进而... 隐喻不仅是一种修辞方式,也是一种重要的认知模式。由于植物与人类的日常生活息息相关,因而人们倾向于利用植物来隐喻其他事物。本文拟从概念隐喻的角度对比植物词在汉英两种语言中的隐喻投射,考察汉英植物词概念隐喻的共性和差异,进而讨论相关的翻译方法,认为植物词翻译当以传译其隐喻意义为中心,并视具体语境选择翻译方法。 展开更多
关键词 植物词 概念隐喻 英汉对比 翻译
下载PDF
英汉反身代词的约束对比及相关习得分析 被引量:1
7
作者 樊璠 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第5期131-133,共3页
本文从反身代词的基本定义着手,基于20世纪80年代初期乔姆斯基的"管辖"概念,分析约束原则及参数化理论下英汉反身代词的约束对比及相关习得的异同,进而提出此异同下习得方法的区别。
关键词 反身代词 英汉对比 约束原则 参数化理论
下载PDF
从勒菲弗尔的“三要素”理论看庞德汉诗误译的根源
8
作者 雷爽 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2012年第12期135-137,共3页
埃兹拉·庞德是20世纪美国著名的诗人、翻译家。学术界对庞德翻译的中国古诗褒贬不一。本文通过庞德荚译中国古诗中误译的典型范例,从勒菲弗尔的“三要素”理论来分析其误译的根源,据此认为庞德的翻译是在“意识形态、诗学和赞助... 埃兹拉·庞德是20世纪美国著名的诗人、翻译家。学术界对庞德翻译的中国古诗褒贬不一。本文通过庞德荚译中国古诗中误译的典型范例,从勒菲弗尔的“三要素”理论来分析其误译的根源,据此认为庞德的翻译是在“意识形态、诗学和赞助人”这三要素的制约下,对原作进行了一定程度的改写,其误译具有一定的局限性和历史必然性。 展开更多
关键词 庞德 误译 中国古诗 改写 “三要素”理论
下载PDF
汉语中“两下”的语义模糊性研究
9
作者 韩梦娇 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2014年第9期100-102,共3页
模糊性是语言的本质特征之一。本文旨在运用扎德的模糊集合论揭示汉语中"两下"的语义模糊性现象,根据认知语言学视角下经验图示与理想化认知模型与范畴理论,探究"两下"语义模糊性本质来源。进而基于CCL语语料库分... 模糊性是语言的本质特征之一。本文旨在运用扎德的模糊集合论揭示汉语中"两下"的语义模糊性现象,根据认知语言学视角下经验图示与理想化认知模型与范畴理论,探究"两下"语义模糊性本质来源。进而基于CCL语语料库分析动词对"两下"语义模糊性的制约作用,"两下"与"N下"的区别,并简要分析"两下"的表达作用。通过对"两下"语义模糊性的探究,深刻理解"两下"的运用,揭示汉语的柔性特征。 展开更多
关键词 两下 语义模糊性 认知 语料库
下载PDF
英汉语言中“眉”的隐喻对比研究
10
作者 陈勇 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2014年第8期152-154,共3页
隐喻是一种重要的认知模式,它通过一种概念表达另一种概念,使语言变得更加丰富,让人们更好地认识世界和理解世界。本文基于语料库,对英汉语言中的人体部位词"眉"进行了对比分析,发现"眉"在两种语言中的概念隐喻既... 隐喻是一种重要的认知模式,它通过一种概念表达另一种概念,使语言变得更加丰富,让人们更好地认识世界和理解世界。本文基于语料库,对英汉语言中的人体部位词"眉"进行了对比分析,发现"眉"在两种语言中的概念隐喻既存在相同点,也存在相异点。这一事实体现了人类语言均以身体部位经验为依据。 展开更多
关键词 隐喻 英汉对比
下载PDF
动态对等的认知识解——以四字格隐喻性成语英译为例
11
作者 金坤主 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2012年第7期126-128,共3页
汉语隐喻习语是中华文明的瑰宝,是古国深邃文化底蕴的积淀,然而其高度浓缩的表现形式和文化底蕴的精确传达在英译的动态对等过程中却遭遇诸多困难。本文以汉语隐喻性成语英译为例,先分析英汉隐喻习语的异同,然后从认知识解视角,主... 汉语隐喻习语是中华文明的瑰宝,是古国深邃文化底蕴的积淀,然而其高度浓缩的表现形式和文化底蕴的精确传达在英译的动态对等过程中却遭遇诸多困难。本文以汉语隐喻性成语英译为例,先分析英汉隐喻习语的异同,然后从认知识解视角,主要从言语行为视角和部分突显两个方面,阐述如何使汉语隐喻性成语在英译过程中达到翻译动态性对等效果。 展开更多
关键词 动态对等 认知识解 汉语隐喻性成语 言语行为视角 部分突显
下载PDF
词化视域下的英汉使役关系对比研究
12
作者 刘晴晴 许希明 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第7期132-134,共3页
本文从词化程度的视角,通过对比英汉语中表达使役关系的单纯词、派生词、转类词以及复合词,发现英语在表达使役关系时词化程度高于汉语,两种语言的使役关系表达方式有较大差异。
关键词 词化使役关系对比
下载PDF
英汉语声调的音系差异 被引量:4
13
作者 许希明 《宁波大学学报(人文科学版)》 2019年第4期71-77,共7页
英语声调不限于单音节,但与多音节密切相关,且不载义,当被称为广义声调;汉语声调几乎都是单音节,且载义,已被称作狭义声调。就声学表现而言,音强是英语重音的本质属性,音高是汉语声调的本质属性。英语音高由重读层反射到重音层,使声调... 英语声调不限于单音节,但与多音节密切相关,且不载义,当被称为广义声调;汉语声调几乎都是单音节,且载义,已被称作狭义声调。就声学表现而言,音强是英语重音的本质属性,音高是汉语声调的本质属性。英语音高由重读层反射到重音层,使声调成为语调的一部分,汉语音节调与句调构成了“小波浪跨在大波浪上”的互动关系。英汉语声调的音系差异恰好为汉语习得者的“重音盲点”与英语习得者的“声调盲点”所证实。 展开更多
关键词 英语音调 汉语声调 重音重读 声调重读 音系差异
下载PDF
探究翻转课堂法在高中美术课堂中的运用——以《美术家眼中的自己》为例 被引量:1
14
作者 许希明 《福建教育》 2021年第13期27-28,共2页
高中美术是一门以视觉体验为主的学科,新课标强调培养学生美术素养,发展学生独立思考作品的能力、美学鉴赏能力、自主学习能力与艺术敏感性。翻转课堂是一种技术与教育层面的革新。教师应在把握教学内容的基础上,合理构建翻转课堂教学模... 高中美术是一门以视觉体验为主的学科,新课标强调培养学生美术素养,发展学生独立思考作品的能力、美学鉴赏能力、自主学习能力与艺术敏感性。翻转课堂是一种技术与教育层面的革新。教师应在把握教学内容的基础上,合理构建翻转课堂教学模式,充分发挥现代教学工具的积极作用,着力促进学生美术素养的提升。 展开更多
关键词 高中美术 翻转课堂 视觉体验 学生美术素养 自主学习能力 新课标 教学内容 课堂中的运用
下载PDF
粉煤灰在轻质条板中的应用
15
作者 许希明 《粉煤灰综合利用》 CAS 2004年第5期38-39,共2页
关键词 轻质墙板 轻质条板 水泥珍珠岩 玻纤 水泥砂浆 墙体 氯氧镁水泥 耐碱性 吸水性 碱性物质
下载PDF
轻质混凝土在条板生产中的应用
16
作者 许希明 韩秦灵 《新型建筑材料》 北大核心 2005年第2期26-28,共3页
研制成功以硫铝酸盐水泥为胶凝材料,粉煤灰为填充材料,双面铺设镀锌钢网做增强材料,掺加自制液体发泡剂及固化剂,不需高压蒸养,利用机制立模工艺生产的钢网增强轻质条板。介绍其基本配方、生产工艺与产品性能。该条板具有施工安装方便,... 研制成功以硫铝酸盐水泥为胶凝材料,粉煤灰为填充材料,双面铺设镀锌钢网做增强材料,掺加自制液体发泡剂及固化剂,不需高压蒸养,利用机制立模工艺生产的钢网增强轻质条板。介绍其基本配方、生产工艺与产品性能。该条板具有施工安装方便,干作业,省工省时,降低工程造价,增加房屋有效使用面积等特点。 展开更多
关键词 轻质混凝土 条板 发泡技术 生产工艺
下载PDF
轻质混凝土发泡技术的应用
17
作者 许希明 韩素灵 《中国建材科技》 2005年第1期9-11,共3页
为推动轻质墙板系列与免蒸养砌块系列产品应用,本文重点介绍了轻质混凝土发泡技术中的技术难题:即新制成的泡沫不及时使用,泡沫就要逐渐消失,泡沫不宜储存,阻碍了现场大面积使用的的解决方案。新研制的发泡剂不仅能携带方便,且能够存放。
关键词 轻质混凝土 免蒸 轻质墙板 蒸养 砌块 大面积 泡沫 发泡技术 发泡剂 系列产品
下载PDF
钢网增强内隔轻质条板的研制与应用
18
作者 许希明 《墙材革新与建筑节能》 2004年第11期23-24,共2页
关键词 轻质条板 轻质墙板 内隔墙 干燥收缩 钢网 通病 隔声 公司 市场 产品
下载PDF
也谈“师专”的英译──兼与王宏远先生商椎
19
作者 王瑞丽 许希明 《天中学刊》 1997年第6期71-72,共2页
关键词 teachers college 前置修饰语 师专 名词短语 英译名 师范高等专科学校 办学体制 初级大学 中心词
下载PDF
英汉语重音的音系差异 被引量:21
20
作者 许希明 沈家煊 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2016年第5期643-656,799,共14页
英语属于重音语言系统,汉语属于声调语言系统。本文先阐述"重音"和"重读"的异同,然后从"重读"这个语用功能的上层视角,提出英汉语重音的音系差异在于汉语属声调重读型而英语属重音重读型语言。假设重音... 英语属于重音语言系统,汉语属于声调语言系统。本文先阐述"重音"和"重读"的异同,然后从"重读"这个语用功能的上层视角,提出英汉语重音的音系差异在于汉语属声调重读型而英语属重音重读型语言。假设重音和声调为同一音层,作为内部音系属性,它们都受位于较高音层重读的控制。重读充当话语组织的语用功能,可能与载重音节和载调音节相重叠,或用于词层突显。本文阐述英语词重音的节律结构及其组合特征,汉语词声调的音高特征及其聚合机制,并考察重音指派给英语多音词,声调指派给汉语单音字的对应依据。结论是:只有通过重读的视角,才能对英汉两种语言的词层突显现象做出合理和统一的解释。 展开更多
关键词 英语重音 汉语声调 重读 音系差异
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部