-
题名基于认知翻译模式的英汉金融语篇翻译应用
- 1
-
-
作者
黄万武
项颁
-
机构
湖北工业大学外国语学院
-
出处
《湖北工业大学学报》
2017年第3期96-99,共4页
-
基金
湖北省教育厅人文社科项目(15Y053)
-
文摘
认知翻译模式沿袭了神经网络中的激活扩散模式,集翻译策略与具体的翻译战术为一体。认知视角下的翻译策略包括与译出语表达习惯相适应的关联理论、与译入语表达习惯相吻合的顺应理论。前者适用于翻译过程,后者适用于翻译结果。认知框架下最具代表性的翻译方法为归化和异化。归化即译者站在读者的角度,去认知该语种所限定的语境下衍生的各种思想和感情,并顺应译入语的表达方式生成译本。异化则是译者从作者出发解读相关思想和感情,保留译出语的表达特色。金融领域的英汉翻译涉及大量的文化背景知识,而文化是认知的结果,因此可将认知翻译模式运用其中。
-
关键词
认知翻译模式
翻译策略
翻译战术
金融英汉翻译
-
Keywords
cognition-based transaltion model
translation strategies
translation methods
finan- cial English-Chinese translation
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名潜伏语义分析理论在自动推断底层篇章关系中的应用
- 2
-
-
作者
项颁
黄万武
-
机构
湖北工业大学外国语学院
-
出处
《疯狂英语(理论版)》
2017年第1期204-205,共2页
-
基金
基于自主模式的<大学英语写作>训练和测试软件系统开发--2015湖北省教育厅人文社科重点项目(项目编号:15D034)
-
文摘
本文利用潜伏语义方法,通过对文本进行特征抽取,来判断文本的底层语篇关系。
-
关键词
底层语篇关系
特征抽取
潜伏语义分析
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-