期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于认知翻译模式的英汉金融语篇翻译应用
1
作者 黄万武 项颁 《湖北工业大学学报》 2017年第3期96-99,共4页
认知翻译模式沿袭了神经网络中的激活扩散模式,集翻译策略与具体的翻译战术为一体。认知视角下的翻译策略包括与译出语表达习惯相适应的关联理论、与译入语表达习惯相吻合的顺应理论。前者适用于翻译过程,后者适用于翻译结果。认知框架... 认知翻译模式沿袭了神经网络中的激活扩散模式,集翻译策略与具体的翻译战术为一体。认知视角下的翻译策略包括与译出语表达习惯相适应的关联理论、与译入语表达习惯相吻合的顺应理论。前者适用于翻译过程,后者适用于翻译结果。认知框架下最具代表性的翻译方法为归化和异化。归化即译者站在读者的角度,去认知该语种所限定的语境下衍生的各种思想和感情,并顺应译入语的表达方式生成译本。异化则是译者从作者出发解读相关思想和感情,保留译出语的表达特色。金融领域的英汉翻译涉及大量的文化背景知识,而文化是认知的结果,因此可将认知翻译模式运用其中。 展开更多
关键词 认知翻译模式 翻译策略 翻译战术 金融英汉翻译
下载PDF
潜伏语义分析理论在自动推断底层篇章关系中的应用
2
作者 项颁 黄万武 《疯狂英语(理论版)》 2017年第1期204-205,共2页
本文利用潜伏语义方法,通过对文本进行特征抽取,来判断文本的底层语篇关系。
关键词 底层语篇关系 特征抽取 潜伏语义分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部