BACKGROUND Kidney transplantation leads to continuous improvement in the survival rates of kidney transplant recipients(KTRs)and has been established as the treatment of choice for patients with end-stage kidney disea...BACKGROUND Kidney transplantation leads to continuous improvement in the survival rates of kidney transplant recipients(KTRs)and has been established as the treatment of choice for patients with end-stage kidney disease.Health-related quality of life(HRQoL)has become an important outcome measure.It is highly important to develop reliable methods to evaluate HRQoL with disease-specific questionnaires.AIM To translate the disease-specific instrument Kidney Transplant Questionnaire 25(KTQ-25)to the Greek language and perform a cross-cultural adaptation.METHODS The translation and adaptation of the original English version of the KTQ-25 to the Greek language were performed based on the International Quality of Life RESULTS Eighty-four KTRs(59 males;mean age 53.5±10.7 years;mean estimated glomerular filtration rate 47.7±15.1 mL/min/1.73 m2;mean transplant vintage 100.5±83.2 months)completed the Greek version of the KTQ-25 and the 36-item Short-Form Health Survey,and the results were used to evaluate the reliability of the Greek KTQ-25.The Cronbach alpha coefficients for all the KTQ-25 dimensions were satisfactory(physical symptoms=0.639,fatigue=0.856,uncertainty/fear=0.661,appearance=0.593,emotions=0.718,total score=0.708).The statistically significant correlation coefficients among the KTQ-25 dimensions ranged from 0.226 to 0.644.The correlation coeffi-cients of the KTQ-25 dimensions with the SF-36 physical component summary(PCS)ranged from 0.196 to 0.550;the correlation coefficients of the KTQ-25 with the SF-36 mental component summary(MCS)ranged from 0.260 to 0.655;and the correlation coefficients of the KTQ-25 with the total scores with the SF-36 PCS and MCS were 0.455 and 0.613,respectively.CONCLUSION According to the findings,the Greek version of the KTQ-25 is valid and reliable for administration among kidney transplant patients in Greece.展开更多
文摘BACKGROUND Kidney transplantation leads to continuous improvement in the survival rates of kidney transplant recipients(KTRs)and has been established as the treatment of choice for patients with end-stage kidney disease.Health-related quality of life(HRQoL)has become an important outcome measure.It is highly important to develop reliable methods to evaluate HRQoL with disease-specific questionnaires.AIM To translate the disease-specific instrument Kidney Transplant Questionnaire 25(KTQ-25)to the Greek language and perform a cross-cultural adaptation.METHODS The translation and adaptation of the original English version of the KTQ-25 to the Greek language were performed based on the International Quality of Life RESULTS Eighty-four KTRs(59 males;mean age 53.5±10.7 years;mean estimated glomerular filtration rate 47.7±15.1 mL/min/1.73 m2;mean transplant vintage 100.5±83.2 months)completed the Greek version of the KTQ-25 and the 36-item Short-Form Health Survey,and the results were used to evaluate the reliability of the Greek KTQ-25.The Cronbach alpha coefficients for all the KTQ-25 dimensions were satisfactory(physical symptoms=0.639,fatigue=0.856,uncertainty/fear=0.661,appearance=0.593,emotions=0.718,total score=0.708).The statistically significant correlation coefficients among the KTQ-25 dimensions ranged from 0.226 to 0.644.The correlation coeffi-cients of the KTQ-25 dimensions with the SF-36 physical component summary(PCS)ranged from 0.196 to 0.550;the correlation coefficients of the KTQ-25 with the SF-36 mental component summary(MCS)ranged from 0.260 to 0.655;and the correlation coefficients of the KTQ-25 with the total scores with the SF-36 PCS and MCS were 0.455 and 0.613,respectively.CONCLUSION According to the findings,the Greek version of the KTQ-25 is valid and reliable for administration among kidney transplant patients in Greece.