1
|
目的论视角下巩义城市形象宣传片的英译策略研究 |
李琼
荣晨羽
|
《今古文创》
|
2024 |
0 |
|
2
|
藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例 |
刘怡春
杨林
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
包头市乡村人才振兴的现实困境与实施路径研究 |
房栋
|
《阴山学刊》
|
2024 |
0 |
|
4
|
内蒙古自治区就业质量有效性评估指标体系设计及运用 |
谷素华
安锦
|
《阴山学刊》
|
2024 |
0 |
|
5
|
概念隐喻视角下《围城》中的隐喻翻译研究 |
程凯
|
《普洱学院学报》
|
2024 |
0 |
|
6
|
文化“走出去”背景下中国当代文学在法国的译介与传播路径探索 |
苏静
|
《传播与版权》
|
2024 |
0 |
|
7
|
明代诗学第二次复古兴起的创新性扩散 |
许在元
|
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
8
|
《西厢记》唱词的文学性英译研究 |
余静良
|
《长春大学学报》
|
2024 |
0 |
|
9
|
20世纪80年代中国的韩国文学翻译改写研究——以意识形态影响下的改写为中心 |
郑晶
昔秀颖
|
《东疆学刊》
|
2024 |
0 |
|
10
|
基于变译理论维度浅析俄汉文学翻译 |
王晨
|
《华北理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
11
|
《战争哀歌》中译本的副文本探究 |
黄潆莹
|
《西部学刊》
|
2024 |
0 |
|
12
|
“重译”案、目标读者与爱情的教诲——以李金发翻译诗集《古希腊恋歌》为中心 |
陈庆
|
《中山大学学报(社会科学版)》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
13
|
论迟子建的“孤独感”写作 |
杨韵雯
李志艳
|
《阴山学刊》
|
2024 |
0 |
|
14
|
影视作品中诗歌翻译的文学阐释研究——以《将进酒》为例 |
辛艳珊
王超
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
15
|
生态翻译学视角下蒙古族小说中文化负载词英译研究——以《流浪的盘羊》为例 |
李丹阳
秦恺
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
16
|
接受美学视域下的中国古典散文英译分析——以《项脊轩志》的两个译本为例 |
崔凯
陈芍霏
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
17
|
时代精神与汉学血脉--高桥和巳在日本战后文化思想中的坐标 |
孙若圣
|
《人文杂志》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
18
|
“白蛇传”德语译介史述 |
段亚男
|
《国际汉学》
|
2024 |
0 |
|
19
|
莫言小说的家庭伦理书写研究 |
万玮敏
|
《阴山学刊》
|
2024 |
0 |
|
20
|
从艺术审美之和合看隐逸诗词的翻译 |
陈琳
蒋琳
|
《成都航空职业技术学院学报》
|
2023 |
0 |
|