期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
老舍不应被忽视的话剧——漫谈《五虎断魂枪》
1
作者 姬立强 《戏剧丛刊》 2003年第2期49-50,共2页
关键词 老舍 话剧剧本 文学研究 《五虎断魂枪》 创作背景 思想状况
下载PDF
译文·源文·原文--老舍英文话剧《五虎断魂枪》与汉语小说《断魂枪》关系辨析 被引量:1
2
作者 张曼 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2020年第3期99-102,113,共5页
作家兼译者老舍认为,他的英文话剧《五虎断魂枪》(The Spear that Demolishes Five Tigers at Once)改写自短篇巨制《断魂枪》。"翻译即改写",但对照阅读两个文本则发现,《五虎断魂枪》与其说是作家的自译,不如说是创作。此... 作家兼译者老舍认为,他的英文话剧《五虎断魂枪》(The Spear that Demolishes Five Tigers at Once)改写自短篇巨制《断魂枪》。"翻译即改写",但对照阅读两个文本则发现,《五虎断魂枪》与其说是作家的自译,不如说是创作。此研究赋予了"翻译是后起生命"新的含义。 展开更多
关键词 断魂枪》 《五虎断魂枪》 改写 创作
原文传递
老舍在美国期间文学创作模式的转变
3
作者 于伟 《世界华文文学论坛》 2023年第4期101-109,共9页
侨居美国期间,老舍创作的文学作品在叙事模式上有了明显的变化,这种变化通过英文剧作《五虎断魂枪》对短篇小说《断魂枪》的改译,集中地表现了出来。这种叙事模式的改变,亦即是新旧力量的此消彼长,更重要的是“新”力量对故事进展所发... 侨居美国期间,老舍创作的文学作品在叙事模式上有了明显的变化,这种变化通过英文剧作《五虎断魂枪》对短篇小说《断魂枪》的改译,集中地表现了出来。这种叙事模式的改变,亦即是新旧力量的此消彼长,更重要的是“新”力量对故事进展所发挥的主导作用,在《四世同堂·饥荒》《鼓书艺人》等在美创作的作品中也有明显的体现,透露出那时老舍思想文化观念的重大变动。 展开更多
关键词 赴美讲学 侨易学 《五虎断魂枪》 《饥荒》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部