期刊文献+
共找到240篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
从文化翻译观看《解密》中文化负载词的英译 被引量:1
1
作者 丁昕辰 《海外英语》 2023年第17期22-24,共3页
中国作家麦家的长篇小说《解密》意外爆红海外。这本小说以新中国成立前后为故事背景,包含大量具有文化内涵的表达,《解密》获得巨大成功离不开译者对原文文化负载词的精彩翻译。文章试从文化翻译观出发,研究《解密》奥利维亚·米... 中国作家麦家的长篇小说《解密》意外爆红海外。这本小说以新中国成立前后为故事背景,包含大量具有文化内涵的表达,《解密》获得巨大成功离不开译者对原文文化负载词的精彩翻译。文章试从文化翻译观出发,研究《解密》奥利维亚·米尔本和克里斯托弗·佩恩英译本中文化负载词的翻译方法。经研究,灵活选用文化移植、文化补偿、文化代替等翻译方法可以在考虑译语读者接受能力的基础上有效传播中国文化,达到文化翻译观中对文化交流的期待。 展开更多
关键词 文化翻译观 《解密》 文化负载词
下载PDF
《解密》的翻译对话模式与翻译质量评估
2
作者 陈大亮 《山东外语教学》 北大核心 2023年第5期111-122,共12页
《解密》充满了各种类型的对话,但尚未发现有人探讨其翻译对话模式及其应用。本研究从叙事学视角聚焦小说翻译的对话模式,把隐含作者、隐含译者、意向读者、隐含读者、叙述者、听叙者引进到对话理论中,描写译前、译中与译后三个不同阶... 《解密》充满了各种类型的对话,但尚未发现有人探讨其翻译对话模式及其应用。本研究从叙事学视角聚焦小说翻译的对话模式,把隐含作者、隐含译者、意向读者、隐含读者、叙述者、听叙者引进到对话理论中,描写译前、译中与译后三个不同阶段的对话参与者之间的互动关系,重点论述五种翻译对话模式,发展了翻译对话理论。在此基础上,文章从隐含作者意图、译文的可读性以及人称代词添加与转换三个方面评价译本的翻译质量,验证了翻译对话理论的实用价值。 展开更多
关键词 中国文学走出去 《解密》 翻译对话论 对话模式 翻译质量评估
下载PDF
勒菲弗尔改写理论视角下《解密》英译本研究
3
作者 祝宇燕 《海外英语》 2023年第1期69-71,共3页
在《解密》英译本(Decoded)中,译者对原文的改写是一个突出的特点,但翻译在本质上是社会意识形态和文化在语言层面上的传递,只分析技巧则会流于表面,无法得到实质性的结论。该文在汉学家译者的意识形态与读者意识形态相近的情况下,试以... 在《解密》英译本(Decoded)中,译者对原文的改写是一个突出的特点,但翻译在本质上是社会意识形态和文化在语言层面上的传递,只分析技巧则会流于表面,无法得到实质性的结论。该文在汉学家译者的意识形态与读者意识形态相近的情况下,试以海外译介范例《解密》英译本为例,借助勒菲弗尔改写理论框架探究中国文化在“走出去”过程中西方文化霸权之下的译者改写模式。Decoded之所以能够获得西方的青睐,从文本角度来看是因为译者的翻译符合目的语读者对英语国家高话语权的期待。 展开更多
关键词 改写理论 《解密》 意识形态 诗学观 归化
下载PDF
封闭空间书写下的人性探微——读麦家长篇小说《解密》
4
作者 马旭波 《南腔北调》 2023年第2期64-68,53,共6页
麦家的长篇小说《解密》主要讲述了数学天才容金珍在破解密码的过程中因为密码本的丢失不幸变成疯子的故事。从最初的短篇小说《紫密黑密》到中篇小说《陈华南笔记本》再到最后的长篇小说《解密》,作家在对破译天才因为破解密码而发疯... 麦家的长篇小说《解密》主要讲述了数学天才容金珍在破解密码的过程中因为密码本的丢失不幸变成疯子的故事。从最初的短篇小说《紫密黑密》到中篇小说《陈华南笔记本》再到最后的长篇小说《解密》,作家在对破译天才因为破解密码而发疯的故事的重复书写过程中,表达了对人性和人类命运的深刻关怀。小说对身体和心灵双重封闭空间的书写,展示了主人公容金珍的悲剧人生,在表现出作家独特叙事艺术的同时,也融入其对生命的思考。 展开更多
关键词 《解密》 封闭空间 人性命运 叙事迷宫
下载PDF
中国文学对外传播的译介途径研究——以《解密》的海外成功译介为例 被引量:9
5
作者 滕梅 左丽婷 《外语与翻译》 2018年第2期22-27,98,共6页
中国文学的译介作为中国文化"走出去"的关键一环,在其译介过程中,译介途径是最重要的环节之一。麦家的作品在国外取得了不错的译介效果,本文以《解密》在英美等国家的成功译介为案例,从出版和宣传两个角度,在译者、出版社、... 中国文学的译介作为中国文化"走出去"的关键一环,在其译介过程中,译介途径是最重要的环节之一。麦家的作品在国外取得了不错的译介效果,本文以《解密》在英美等国家的成功译介为案例,从出版和宣传两个角度,在译者、出版社、文学代理人、大众传播媒介和推介活动等5个方面分析该作品的译介途径,以期为中国文学"走出去"提供理论指导和借鉴。 展开更多
关键词 中国文学 对外传播 译介途径 《解密》
下载PDF
中国文学“走出去”之译介主体模式探索——以麦家《解密》英译本传播为个案 被引量:2
6
作者 汪田田 《常州工学院学报(社会科学版)》 2017年第3期65-69,共5页
中国文学"走出去"是提升中国文化软实力的关键所在。从传播学视角来看,中国文学走向世界必须要考虑译介主体模式的构建。《解密》从民族文学成为世界文学,是译介主体通力合作的结果,其主要包含三个因素:译者对文本翻译策略的... 中国文学"走出去"是提升中国文化软实力的关键所在。从传播学视角来看,中国文学走向世界必须要考虑译介主体模式的构建。《解密》从民族文学成为世界文学,是译介主体通力合作的结果,其主要包含三个因素:译者对文本翻译策略的理性选择、权威出版社的大力宣传和海外主流媒体的书评报道。可见提高作品国际意识,吸纳海外译者,建立出版商等赞助人合作体系,是实现译者主体最优化的途径。 展开更多
关键词 《解密》 译介主体模式 中国文学
下载PDF
麦家《解密》的多元解读及成功传播之道 被引量:1
7
作者 钱秀金 《北京印刷学院学报》 2019年第8期7-10,共4页
2014年,《解密》在海外异军突起,掀起一股"麦旋风".33种译本陆续出版,获得热捧.作者麦家钟情拉美文学,师承博尔赫斯,在小说中采用谍战题材,引入魔幻因素,运用逻辑推理,探索生命意义.《解密》的恶魔性解读与悲剧色彩使得文本... 2014年,《解密》在海外异军突起,掀起一股"麦旋风".33种译本陆续出版,获得热捧.作者麦家钟情拉美文学,师承博尔赫斯,在小说中采用谍战题材,引入魔幻因素,运用逻辑推理,探索生命意义.《解密》的恶魔性解读与悲剧色彩使得文本具有引人入胜的故事性,而《解密》本身的世界元素和后来的斯诺登事件赋予它的时代意义促使作品获得海内外读者的广泛认同和接受.海外出版社的大力推广与传播构建了有效的传播网络.对《解密》的多方位解读也是探寻其成功"秘密"的过程. 展开更多
关键词 《解密》 麦家 解读 传播
下载PDF
由《解密》的海外热销看欧美对于中国当代文学的接受屏幕 被引量:1
8
作者 何明星 《对外传播》 2014年第11期9-11,共3页
所谓接受屏幕,原为计算机术语,指的是只有通过一定的程序编码输入之后才能在计算机屏幕上显现所要输出的结果,后来被传播学借用,其意义主要是传播者所要传播的信息必须要经过一定过滤才能抵达受传者那里,受传者已有的教育、文化、语言... 所谓接受屏幕,原为计算机术语,指的是只有通过一定的程序编码输入之后才能在计算机屏幕上显现所要输出的结果,后来被传播学借用,其意义主要是传播者所要传播的信息必须要经过一定过滤才能抵达受传者那里,受传者已有的教育、文化、语言以及历史知识等形成了一个综合信息过滤系统,这个信息接受前的过滤被称之为"接受屏幕"。 展开更多
关键词 中国当代文学 屏幕 《解密》 信息过滤系统 计算机术语 欧美 热销 海外
下载PDF
执拗的天才 孤独的灵魂——析《解密》人物形象容金珍
9
作者 包晓玲 《当代文坛》 CSSCI 2007年第4期36-37,共2页
关键词 《解密》 人物形象 天才 灵魂 孤独 长篇小说 数学能力 心理素质
下载PDF
推理文学《解密》英译本的传播策略
10
作者 李慧 《吕梁学院学报》 2020年第6期24-27,共4页
中国当代文学作为文化“走出去”的重要媒介,承担着传播中国文化、促进文化交流的重任。近几年,我国推理文学走出了中国特色的创作道路,形成了我国当代文学领域独树一帜的文学样式,知名推理文学作品英译本在国际上颇具影响力。其中,麦... 中国当代文学作为文化“走出去”的重要媒介,承担着传播中国文化、促进文化交流的重任。近几年,我国推理文学走出了中国特色的创作道路,形成了我国当代文学领域独树一帜的文学样式,知名推理文学作品英译本在国际上颇具影响力。其中,麦家创作的《解密》(英文名DECODED)被翻译为33种语言,在世界图书馆收藏的中文作品中位居第一。小说引人入胜的情节、高超的叙事技巧以及兼容中西的精神内核,打开了我国推理文学外译的窗口。《解密》英译本的成功传播体现在译者米欧敏对文本的巧妙处理、出版公司的策略性经营,以及作者作品本身的实力。 展开更多
关键词 推理文学 英译本 对外传播 麦家 《解密》
下载PDF
社会翻译学视角下《解密》在西方文学场域的译介过程研究
11
作者 贾玉洁 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2021年第4期65-70,共6页
社会翻译学研究旨在解释译作的生产和传播过程。运用布迪厄的场域理论及拉图尔的行动者网络理论,考察小说《解密》的作者、译者、版权经纪人等人类行动者及原作、商业出版社等非人类行动者的场域资本和场域惯习特征,可以分析各行动者通... 社会翻译学研究旨在解释译作的生产和传播过程。运用布迪厄的场域理论及拉图尔的行动者网络理论,考察小说《解密》的作者、译者、版权经纪人等人类行动者及原作、商业出版社等非人类行动者的场域资本和场域惯习特征,可以分析各行动者通过资本转化、相互连结构成译介行动者网络从而改变原有场域结构的过程。研究表明:与其他文学作品对外译介过程相似,小说《解密》译介过程中作者、原作及译者的场域资本在网络建构中均起到了重要作用;但专业版权经纪人和商业出版社运用其惯习和资本对原有场域施加影响、助推译介成功是该小说译介成功案例的显著特色。 展开更多
关键词 《解密》 场域 惯习 资本 行动者网络
下载PDF
翻译伦理视角下的《解密》英译本研究
12
作者 张宏瑜 刘雨晴 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2017年第4期78-80,共3页
麦家的小说《解密》英译本在英美出版发行后获得巨大的成功,文章从翻译伦理视角出发,通过对小说《解密》中文版和《解密》英译本的对比研究和分析,对翻译伦理的五种模式的选择进行探讨,结论是:译者在翻译过程中应在遵循承诺伦理的前提下... 麦家的小说《解密》英译本在英美出版发行后获得巨大的成功,文章从翻译伦理视角出发,通过对小说《解密》中文版和《解密》英译本的对比研究和分析,对翻译伦理的五种模式的选择进行探讨,结论是:译者在翻译过程中应在遵循承诺伦理的前提下,根据委托人要求和读者的期待,侧重于再现伦理、交际伦理、服务伦理和基于规范的伦理这四种模式中的一种或几种模式,采取适当的翻译策略,为西方读者呈现最完美的译文。 展开更多
关键词 翻译伦理 《解密》英译本 承诺伦理
下载PDF
麦家《解密》改编的得与失
13
作者 刘亚利 《视听》 2016年第11期50-51,共2页
近年来,谍战剧在电视荧屏风生水起。在众多谍战剧中,以改编自麦家的作品居多,改编后的作品均以引人入胜的悬疑色彩和紧张刺激的情节赢得了较高的收视率。本文以电视剧《解密》为例,分析其改编的得失。
关键词 麦家 《解密》 改编
下载PDF
《解密》英译本的翻译策略及其约束机制 被引量:1
14
作者 王莉 刘长亮 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第8期131-134,共4页
本文首先对《解密》的英译策略进行描写分析,重点关注小说隐喻性、修辞性语言以及文化负载词的处理方式,然后借助认知语言学图式-例示(schema-instance)理论进一步探讨《解密》汉英转换的深层机制,最后本文试图从翻译的赞助人系统、小... 本文首先对《解密》的英译策略进行描写分析,重点关注小说隐喻性、修辞性语言以及文化负载词的处理方式,然后借助认知语言学图式-例示(schema-instance)理论进一步探讨《解密》汉英转换的深层机制,最后本文试图从翻译的赞助人系统、小说文类规约以及认知语言学图形-背景(figure-background)理论多个视角,探索《解密》英译策略选择的深层约束机制。 展开更多
关键词 《解密》英译本 翻译策略 策略选择约束机制
下载PDF
传播学视角下的麦家小说《解密》海外译介模式探究 被引量:2
15
作者 涂文婷 《湖北广播电视大学学报》 2016年第3期51-55,共5页
中国当代小说在海外的译介是中国文学输出的重要组成部分,也是实现中国文化"走出去"的途径之一。以传播学重要理论为视角,借鉴拉斯韦尔5W传播模式,探讨麦家小说《解密》在海外的译介过程,总结中国当代小说译出的成功经验,期... 中国当代小说在海外的译介是中国文学输出的重要组成部分,也是实现中国文化"走出去"的途径之一。以传播学重要理论为视角,借鉴拉斯韦尔5W传播模式,探讨麦家小说《解密》在海外的译介过程,总结中国当代小说译出的成功经验,期待为中国文学走出去提供些许借鉴。 展开更多
关键词 《解密》 拉斯韦尔传播模式 译介模式 中国文学
下载PDF
麦家《解密》在海外阅读接受状况的调查及启示——基于美国亚马逊网站“读者书评”的数据分析 被引量:10
16
作者 缪佳 余晓燕 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2019年第2期92-99,共8页
本文以美国亚马逊网站上《解密》英译本的"读者书评"信息为依据,对书评数量和星级评级数据进行统计,并对评论文本内容进行梳理,旨在考察《解密》在海外普通读者中的接受状况及其对中国当代文学译介与传播的启示。作为中国当... 本文以美国亚马逊网站上《解密》英译本的"读者书评"信息为依据,对书评数量和星级评级数据进行统计,并对评论文本内容进行梳理,旨在考察《解密》在海外普通读者中的接受状况及其对中国当代文学译介与传播的启示。作为中国当代杰出的文学作品,《解密》在西方普通读者群中的阅读量、关注度、接受度和好评度都普遍较高,真正走入了西方大众化的阅读群体。由书评可知,《解密》的故事情节、非类型小说特点以及叙述方式和风格等因素获得西方读者的普遍关注和赞誉,但也有少数批评和挑剔的声音,比如有读者认为,小说中的大量细节描写使故事节奏变得缓慢,影响了阅读兴趣等。研究表明,中国当代文学"走出去"的关键因素是精彩的中国故事和独特的叙事方式等文本因素,同时优秀的翻译和一流的出版社等非文本因素也起着重要作用。 展开更多
关键词 《解密》 读者书评 亚马逊网站 接受
下载PDF
《解密》:破解心灵迷宫的奥秘 被引量:2
17
作者 张志忠 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2004年第5期36-40,共5页
十年心血不寻常 尽管说,在这样一个浮浮躁躁、匆匆忙忙的所谓"读图"时代,我们的阅读已经失去了定力和耐心,快餐文化大行其道,图像对于文字的冲击和替代,从影视作品到漫画卡通,大行其道;但是,我仍然觉得,优秀的文学作品,应该... 十年心血不寻常 尽管说,在这样一个浮浮躁躁、匆匆忙忙的所谓"读图"时代,我们的阅读已经失去了定力和耐心,快餐文化大行其道,图像对于文字的冲击和替代,从影视作品到漫画卡通,大行其道;但是,我仍然觉得,优秀的文学作品,应该能够给人以启迪,应该让人得到和回味些什么.除了那些小说中必不可少的要素,故事、人物、情节,矛盾、冲突、结局,还要能激发出人们积极的生命状态的回应,陶冶人们的情感,启发人们的思考,激发人们的灵性,磨砺人们的意志……米兰·昆德拉有一句名言,"小说唯一的存在理由就是去发现唯有小说才能发现的东西.一部不去发现迄今为止尚未为人所知的存在的构成的小说是不道德的."在今天大量的热闹、刺激,或香艳或惊险的电视连续剧的挑战面前,小说只有坚守自己的探索人的命运和心灵的本性,才能够立于不败之地. 展开更多
关键词 《解密》 麦家 长篇小说 人物形象 艺术风格 人文精神
下载PDF
关于“天书”的书及对于“解密”的解密——评麦家长篇小说《解密》 被引量:2
18
作者 梁钦 郝雨 《小说评论》 北大核心 2004年第4期57-60,共4页
关键词 麦家 长篇小说 《解密》 人物形象 艺术风格
下载PDF
从读者角度解读麦家《解密》
19
作者 宋珊 《太原城市职业技术学院学报》 2016年第1期183-185,共3页
2014年麦家的经典小说《解密》在国内外受到了广泛的关注。他的小说具有奇异的想象力和创造性,故事人物神秘,情节曲折传奇,掀起了中国谍战小说的热潮,影响巨大。而读者在接受美学研究法中位于中心地位,期待视野又是接受美学中重要的概... 2014年麦家的经典小说《解密》在国内外受到了广泛的关注。他的小说具有奇异的想象力和创造性,故事人物神秘,情节曲折传奇,掀起了中国谍战小说的热潮,影响巨大。而读者在接受美学研究法中位于中心地位,期待视野又是接受美学中重要的概念。因此,本文将从读者期待视野的角度解读麦家《解密》的独特魅力。 展开更多
关键词 接受美学 麦家 《解密》 期待视野
下载PDF
论中国当代小说的对外输出——麦家《解密》的海外走红解读 被引量:1
20
作者 徐滢 《海外文摘》 2019年第5期19-21,共3页
全球文化多样化的趋势为世界范围内的文化沟通与交流带来便利,同时也不断推动本国文化走出国门,走向国际。麦家作为当下炙手可热的中国作家,他的经典作品《解密》被收入英国“企鹅经典”文库,一举改写了中国当代小说的国外销售业绩。本... 全球文化多样化的趋势为世界范围内的文化沟通与交流带来便利,同时也不断推动本国文化走出国门,走向国际。麦家作为当下炙手可热的中国作家,他的经典作品《解密》被收入英国“企鹅经典”文库,一举改写了中国当代小说的国外销售业绩。本文旨在从安德烈·勒菲弗尔的改写理论出发,详细地分析麦家《解密》如何畅销海外,进而总结该理论对于文化推介的价值,以期向外传播更多优秀的中国当代文学作品。 展开更多
关键词 文化推介 《解密》 改写理论
下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部