期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
宋金时期西北吐蕃若干人名探微——以《钦定辽金元三史国语解》之唐古特语为中心
1
作者 刘凤强 《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2023年第6期1-6,153,共7页
由于缺乏藏文史料,学界在翻译宋金时期吐蕃人名时,多是根据个人理解,既不统一,也存在很多误译现象。清代对宋金时期吐蕃人名做了大量改译,其改译依据是乾隆朝编纂的《钦定辽金元三史国语解》,该书运用了很多唐古特语解释改译原因,反映... 由于缺乏藏文史料,学界在翻译宋金时期吐蕃人名时,多是根据个人理解,既不统一,也存在很多误译现象。清代对宋金时期吐蕃人名做了大量改译,其改译依据是乾隆朝编纂的《钦定辽金元三史国语解》,该书运用了很多唐古特语解释改译原因,反映出古代藏族文化对其他民族影响之深远,从李立遵、董毡等人名的翻译可以看出,充分利用《钦定辽金元三史国语解》是我们正确还原宋金时期吐蕃人名的重要方法。 展开更多
关键词 《钦定辽金元三史国语解》 宋金时期 吐蕃 人名
下载PDF
《四库全书》编纂中对民族语译音纠误探析 被引量:2
2
作者 姚艳芳 《贵州文史丛刊》 2021年第4期67-75,共9页
清代多民族统一的政治环境下的“一统同文”政策,反映在《四库全书》纂修中,即乾隆帝极其注重对书籍中民族语译音的纠误。乾隆帝不仅下旨纂修了多部语言辞典,而且还在纂修《四库全书》时,多次谕旨馆臣译改辽、金、元三史及涉及三史的人... 清代多民族统一的政治环境下的“一统同文”政策,反映在《四库全书》纂修中,即乾隆帝极其注重对书籍中民族语译音的纠误。乾隆帝不仅下旨纂修了多部语言辞典,而且还在纂修《四库全书》时,多次谕旨馆臣译改辽、金、元三史及涉及三史的人、地、官等译名。四库馆也组织相当规模的人员专门负责译改工作,其编纂的《钦定辽金元三史国语解》一书,是民族语译音纠误工作的主要成果。《四库全书》在编纂中重视民族语译音的纠误:一是体现了乾隆皇帝在多民族统一国家下“一统同文”的文化政策;二是为纠正民族史书中民族语译音错误、消除背后蕴含的民族歧视思想作出了一定的贡献;三是重视三史国语解的重修刊定,有利于保护民族文献的民族特征,也为后人研究民族史提供可供查考的史料。 展开更多
关键词 《四库全书》 民族语译音 《钦定辽金元三史国语解》 乾隆帝
下载PDF
清朝官方刊修辽史述论
3
作者 武文君 《中华历史与传统文化论丛》 2022年第1期284-295,共12页
清朝官方刊修辽史最重要的成果在于《辽史》《钦定辽史国语解》《钦定重订契丹国志》等史籍。武英殿本《辽史》未经擅改,具有重要的校勘版本价值。而经史臣改译后的四库本《辽史》、道光武英殿本《辽史》与《钦定重订契丹国志》,因其考... 清朝官方刊修辽史最重要的成果在于《辽史》《钦定辽史国语解》《钦定重订契丹国志》等史籍。武英殿本《辽史》未经擅改,具有重要的校勘版本价值。而经史臣改译后的四库本《辽史》、道光武英殿本《辽史》与《钦定重订契丹国志》,因其考证内容征引部分今已不存史料,同时又包含史臣校刊考订的成果,亦值得重视。而《钦定辽史国语解》虽对历史语言学毫无裨益,但作为官方意识形态,对有清一代《辽史》研究的影响贯穿清朝官、私治史的始终。 展开更多
关键词 清朝 《钦重订契丹国志》 《钦国语解》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部