1
|
黄永玉木刻版画《阿诗玛》中的民族情调 |
蒋越
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
2
|
我国民族文学经典英译本误译及其应对——以《尘埃落定》《萨迦格言》《阿诗玛》为例 |
魏清光
李跃平
|
《民族学刊》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
3
|
云南少数民族口传经典史诗 彝族撒尼叙事长诗《阿诗玛》 |
|
《创造》
|
2023 |
0 |
|
4
|
《阿诗玛》舞台创作转化研究 |
马敏睿
|
《戏剧之家》
|
2023 |
0 |
|
5
|
非遗纪录片《阿诗玛》访谈特色分析 |
周飞伶
莫若兰
|
《河池学院学报》
|
2023 |
0 |
|
6
|
非物质文化遗产符号化演绎的反思——以彝族撒尼人《阿诗玛》遗产为例 |
吴兴帜
巴胜超
唐婷婷
|
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2017 |
4
|
|
7
|
彝族撒尼民间叙事长诗《阿诗玛》在日本的译介与研究 |
赵蕤
|
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
7
|
|
8
|
《阿诗玛》叙事话语的变化对民间文化研究的反思 |
熊黎明
|
《云南社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
8
|
|
9
|
文学传播学视阈中的《阿诗玛》 |
龙珊
|
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2007 |
5
|
|
10
|
《阿诗玛》:从民间传说到电影经典 |
李淼
|
《民族艺术研究》
CSSCI
|
2012 |
5
|
|
11
|
语际书写与民族文化的互动传播——以古彝文《阿诗玛》为例 |
巴胜超
|
《云南社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
4
|
|
12
|
《阿诗玛》语词程式研究 |
罗钊
|
《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
2
|
|
13
|
《阿诗玛》异文的叙事者分析 |
曹崎明
马继明
|
《社科纵横》
|
2010 |
1
|
|
14
|
《阿诗玛》版本论 |
牟泽雄
杨华轲
|
《楚雄师范学院学报》
|
2007 |
2
|
|
15
|
《娥并与桑洛》和《阿诗玛》篇法比较 |
秦丽辉
|
《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2004 |
1
|
|
16
|
意识形态与翻译:彝族叙事长诗《阿诗玛》经典身份建构研究 |
黄琼英
李睿祺
|
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
|
2019 |
1
|
|
17
|
简析中国民族文学英译模式与传播路径——以《阿诗玛》英译为例 |
赵长江
郝倩
|
《民族翻译》
|
2020 |
2
|
|
18
|
基于语料库的《阿诗玛》比喻修辞英译研究 |
黄琼英
|
《曲靖师范学院学报》
|
2016 |
2
|
|
19
|
从民间叙事长诗《阿诗玛》看古代彝族婚俗 |
沈茜
|
《贵州大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
1
|
|
20
|
彝族叙事长诗《阿诗玛》经典化过程中的翻译赞助机制研究 |
黄琼英
|
《曲靖师范学院学报》
|
2020 |
1
|
|