期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
致远至恒 务学悟真——谈苏州科技大学外宣资料的翻译
被引量:
9
1
作者
张顺生
《中国科技翻译》
北大核心
2006年第4期1-2,6,共3页
本文通过翻译实例指出,对外宣传资料翻译成英语时需要注意以下几种情况:不迷信词典,不迷信专家,重点句子重点处理,对查不着的短语可以通过分设、证实或证伪解决,以及句子处理多从目的语读者角度考虑问题。
关键词
不迷信词典
不迷信
专家
重点句子重点处理
假设、证实或证伪
从读者角度考虑问题
下载PDF
职称材料
题名
致远至恒 务学悟真——谈苏州科技大学外宣资料的翻译
被引量:
9
1
作者
张顺生
机构
苏州科技大学外语系
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2006年第4期1-2,6,共3页
文摘
本文通过翻译实例指出,对外宣传资料翻译成英语时需要注意以下几种情况:不迷信词典,不迷信专家,重点句子重点处理,对查不着的短语可以通过分设、证实或证伪解决,以及句子处理多从目的语读者角度考虑问题。
关键词
不迷信词典
不迷信
专家
重点句子重点处理
假设、证实或证伪
从读者角度考虑问题
Keywords
Chinese-English Translation, words and phrases, target-language readers
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
致远至恒 务学悟真——谈苏州科技大学外宣资料的翻译
张顺生
《中国科技翻译》
北大核心
2006
9
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部