期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国早期佛教典籍目录考论
1
作者 罗骧 《图书馆理论与实践》 CSSCI 北大核心 2010年第2期87-90,共4页
中国早期佛典目录的产生,是为了解决佛经中辨伪、失译、异译等问题。通过考辨,确证最早的经录是《支录》。《安录》则因为制作严谨、分类清晰,成为最重要的早期佛典目录。《安录》的大部分内容保存在《出三藏记集》中,具体可以分为《经... 中国早期佛典目录的产生,是为了解决佛经中辨伪、失译、异译等问题。通过考辨,确证最早的经录是《支录》。《安录》则因为制作严谨、分类清晰,成为最重要的早期佛典目录。《安录》的大部分内容保存在《出三藏记集》中,具体可以分为《经律论录》《疑经录》《杂经录》等七个子目录。 展开更多
关键词 中国佛教典籍 目录学 经录 《安录》 考论
下载PDF
On the Imperfection and Improvement of the Chinese-English Dictionary as an Important Aid in the Translation of Chinese Classics into English: A Case Study of Buddhism-Related Entries
2
作者 Zhu Ji-song 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2010年第4期88-104,共17页
Theoretically, the Chinese-English dictionary (CED) is vitally important to the translation of Chinese classics into English(TOCCIE). In reality, however, many CEDs in general use fail more or less to function as ... Theoretically, the Chinese-English dictionary (CED) is vitally important to the translation of Chinese classics into English(TOCCIE). In reality, however, many CEDs in general use fail more or less to function as an indispensable aid in TOCCIE actions by offering either inadequate information or, more alarmingly, partial or even total misinformation in Chinese-civilization-specific entries that defy easy rendering. This paper attempts to illustrate this deplorable fact with a case study of the Buddhism-related entries (BILE) in three CEDs representative of state-of-the-art Chinese bilingual lexicography. The conclusion is that it is high time to substantially improve the CED as an important TOCCIE aid, so that a large-scale, systematic execution of TOCCIE, which seems befitting the global image of present-day China as a rising power not only politico-economically but also culturally, will be performed with greater facility. 展开更多
关键词 Chinese classics Chinese-English dictionary English translation.
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部