期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“亡国沦种”到“欧亚同种”--论严复《英文汉诂》的语言文化观
1
作者 曹晓华 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第6期91-96,共6页
严复编写的英文文法著作《英文汉诂》一直未能受到学界较多的关注。该作通过打通表音与表意两种不同造字原则的界限,为中西语言追根溯源,以"中西言语,本为合一"的参证体系推得"欧亚同种"的结论,实现中西"赏文... 严复编写的英文文法著作《英文汉诂》一直未能受到学界较多的关注。该作通过打通表音与表意两种不同造字原则的界限,为中西语言追根溯源,以"中西言语,本为合一"的参证体系推得"欧亚同种"的结论,实现中西"赏文之秘"的互补,在提高汉语地位的同时证明民族生命力的强度。《英文汉诂》赋予了语法更多的"使命",见证了严复借西语以益国文、借延续古文精气以求民族自强的尝试。 展开更多
关键词 严复 《英文汉诂》 中西语言同源 欧亚同种 复古
下载PDF
中西汇流再融合 气韵生动创新篇——略论周文中先生音乐的成功之道 被引量:2
2
作者 陈鸿铎 《音乐艺术(上海音乐学院学报)》 CSSCI 北大核心 2019年第1期43-49,共7页
著名美籍华裔作曲家周文中先生是一位在音乐创作上取得了突出成就的世界级作曲大师,作为华人作曲家,他的突出之处在于他能够把中西两种音乐文化的精神和形式完美地结合在一起,并由此践行了其将中西音乐文化汇流后进行再融合的思想,走出... 著名美籍华裔作曲家周文中先生是一位在音乐创作上取得了突出成就的世界级作曲大师,作为华人作曲家,他的突出之处在于他能够把中西两种音乐文化的精神和形式完美地结合在一起,并由此践行了其将中西音乐文化汇流后进行再融合的思想,走出了一条属于自己的成功道路。周先生的音乐不仅在世界乐坛独树一帜,也为中国音乐文化走向世界舞台作出了贡献。那么,周先生音乐的成功之道究竟何在呢?在文章中,笔者尝试通过对周文中先生相关文章的学习及音乐作品的聆听,对此作出自己的解读。 展开更多
关键词 周文中 中西同源 汇流 鬲融合 新主流
原文传递
艾约瑟的词汇编纂及翻译策略影响因素研究——以《上海方言词汇集》为例
3
作者 朱伟芳 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2023年第3期24-29,共6页
艾约瑟是19世纪英国著名来华传教士和汉学家之一。他一生勤勉著述,出版了三十余部与中国语言、建筑和宗教相关的文化研究专著与译著,在中国文化的海外传播方面功不可没。其中,他编辑出版的《上海方言口语语法》及其辅助词汇词典《上海... 艾约瑟是19世纪英国著名来华传教士和汉学家之一。他一生勤勉著述,出版了三十余部与中国语言、建筑和宗教相关的文化研究专著与译著,在中国文化的海外传播方面功不可没。其中,他编辑出版的《上海方言口语语法》及其辅助词汇词典《上海方言词汇集》对上海方言文化的本土保存有着重要意义。目前,学界大多数研究集中于语法书中艾约瑟对中国方言的语音和语法方面做出的贡献,而忽略探究词汇集中艾约瑟的词汇编纂特点和翻译策略。本文通过实例分析认为,艾约瑟的词汇编纂主要体现了五个特点,即针对性、区域性、交际性、整体性和简洁性;在翻译策略方面,他主要采用的是替代译法,这本质上是一种绝对归化的翻译策略表现。艾约瑟的词典编纂和翻译策略主要受到历史文化和读者受众等多种因素的影响,而对他采用的翻译策略起主导作用的则是他的“中西同源”思想。 展开更多
关键词 艾约瑟 《上海方言词汇集》 词典编纂 翻译策略 中西同源
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部