期刊文献+
共找到584篇文章
< 1 2 30 >
每页显示 20 50 100
汉译佛典名相翻译的哲学前见
1
作者 王颂 《文史哲》 CSSCI 北大核心 2024年第5期24-27,5,165,共6页
我谈的话题关于佛教名相的翻译问题。对佛教经典翻译的研究我们已有很多,学者们都提到佛典汉译是人类文化迁移史上的壮举、一项大工程,积累了很多历史经验。既往的研究多是从历史学角度出发,如译场制度、翻译原则等,我的研究角度略微有... 我谈的话题关于佛教名相的翻译问题。对佛教经典翻译的研究我们已有很多,学者们都提到佛典汉译是人类文化迁移史上的壮举、一项大工程,积累了很多历史经验。既往的研究多是从历史学角度出发,如译场制度、翻译原则等,我的研究角度略微有些不同,专谈佛教的名相。这里的“名相”从狭义上说,特指一些抽象的佛教哲学概念。我们知道现代汉语关于哲学范畴的翻译,大量沿用了佛教词汇,比如说“意识”“世界”“意志”,等等,这些就属于名相。 展开更多
关键词 文化迁移 翻译原则 汉译佛典 经典翻译 佛教词汇 译场 现代汉语 佛教哲学
下载PDF
中华电子佛典的数据库建设与文字学应用——以《广弘明集》为例
2
作者 王茜 辛睿龙 《山西档案》 北大核心 2024年第6期117-120,共4页
由中华电子佛典协会主持的CBETA中华电子佛典数据库是目前流通最广、使用最多、贡献最大的佛教典籍全文数据库。以《大正新修大藏经》的数字化为中心,介绍中华电子佛典的数据库建设情况,进一步讨论中华电子佛典的文本分类依据,并阐述中... 由中华电子佛典协会主持的CBETA中华电子佛典数据库是目前流通最广、使用最多、贡献最大的佛教典籍全文数据库。以《大正新修大藏经》的数字化为中心,介绍中华电子佛典的数据库建设情况,进一步讨论中华电子佛典的文本分类依据,并阐述中华电子佛典的文本信息标注方式。以《广弘明集》为例,通过梳理和分析XML标记语言在中华电子佛典的一般呈现方式,揭示中华电子佛典提供的佛教文献文本信息,以验证中华电子佛典在文字学研究方面的重要参考利用价值。 展开更多
关键词 中华电子佛典 CBETA 《大正藏》 数据库 《广弘明集》
下载PDF
汉译佛典中多音节同义复用形式的来源及最终双音化选择
3
作者 董志翘 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2024年第3期79-96,共18页
汉语中多音节(三音节以上)同义复用形式的起源很早,在上古中土文献中就已出现,但比较罕见。而到了中古时期的汉译佛典中,此类现象却陡然增多。从精确表义(单音多义词,与一个具有同一义位的单音词并列复用,以突显其共同的义位)这一角度而... 汉语中多音节(三音节以上)同义复用形式的起源很早,在上古中土文献中就已出现,但比较罕见。而到了中古时期的汉译佛典中,此类现象却陡然增多。从精确表义(单音多义词,与一个具有同一义位的单音词并列复用,以突显其共同的义位)这一角度而论,超过两个音节的同义复用形式,均为“羡余”。那么此类现象汉译佛典中为何大量出现呢?其主要原因或与汉译佛典的文体形式(如汉译佛典从韵律而言正文多四字格,偈语大多为五字格、七字格)有关,有时为了形式整齐、凑足音节而复叠同义字词。其次要原因或与对佛经原典中固有的同义复用形式的直接翻译有关。从汉译佛典中多音节同义复用形式的组合来看,这些多音节同义复用形式大多数源自两个双音节的组合(四音节)或一个双音节与一个单音节(三音节)的组合(极少数为三个及以上单音节的组合)。不过随着时代的推移,汉语词的音节总体上逐渐由单音节向双音节发展,于是汉译佛典中的多音节同义复用形式也逐渐向双音节规范,然后融入中土文献。这中间就要在多音节同义复用形式中作出选择(三者择其二,或四者择其二),而这种选择往往也是有规律可循的。 展开更多
关键词 汉译佛典 多音节 同义复用 来源 双音化 选择
下载PDF
佛教写经群体及书风考释——以佛典汉译为观照视角
4
作者 杨林顺 《南京艺术学院学报(美术与设计)》 CSSCI 北大核心 2024年第2期149-155,共7页
佛教写经以佛典汉译为发轫,依托于佛法东传而发展壮大。写经与佛典汉译一体两面,从佛典汉译角度对写经活动进行考察发现,初期佛教写经群体单一,早期写经依托于统治者,中期依赖于译场信众和笔受,后期官业写经的出现,打开写经的新局面。... 佛教写经以佛典汉译为发轫,依托于佛法东传而发展壮大。写经与佛典汉译一体两面,从佛典汉译角度对写经活动进行考察发现,初期佛教写经群体单一,早期写经依托于统治者,中期依赖于译场信众和笔受,后期官业写经的出现,打开写经的新局面。以佛典汉译的视角观照佛教写经,更能完整地看待写经发展的流变过程。 展开更多
关键词 佛典汉译 写经 笔受 译场
下载PDF
汉文佛典词语札考
5
作者 张亦弛 《湖州师范学院学报》 2024年第7期110-116,共7页
汉文佛典是汉语史研究的重要语料,时贤已经在词语考释方面取得了辉煌的成就,但仍有一部分词语之义尚有商榷的余地,或未被考释。今运用审辨字形、异文比勘、系联其他汉文佛典中的相关字词等方法,择取12例加以考辨,或对旧说提出不同意见,... 汉文佛典是汉语史研究的重要语料,时贤已经在词语考释方面取得了辉煌的成就,但仍有一部分词语之义尚有商榷的余地,或未被考释。今运用审辨字形、异文比勘、系联其他汉文佛典中的相关字词等方法,择取12例加以考辨,或对旧说提出不同意见,或挖掘新词新义,或为大型辞书编纂提供参考。 展开更多
关键词 汉文佛典 词语 考释
下载PDF
后秦姚兴时期的佛典翻译官方化研究
6
作者 姜春兰 《民族翻译》 2023年第6期31-37,共7页
佛教初传阶段的佛典翻译实践主要由个人和小团体进行,到了十六国时期,后秦的帝王姚兴为了巩固政权统治,积极寻求独立的治国意识形态,大力资助佛典翻译以维护其统治。这标志着佛典翻译活动主体由个人到官方的进程开始。后秦姚兴时期开始... 佛教初传阶段的佛典翻译实践主要由个人和小团体进行,到了十六国时期,后秦的帝王姚兴为了巩固政权统治,积极寻求独立的治国意识形态,大力资助佛典翻译以维护其统治。这标志着佛典翻译活动主体由个人到官方的进程开始。后秦姚兴时期开始的佛典翻译实践官方化虽有不足,但其国立译场的组织和管理对于后世的翻译实践以及国家治理仍有借鉴意义。 展开更多
关键词 后秦姚兴 佛典翻译 官方化
下载PDF
佛典译师在文化交流交往交融中的伟大实践
7
作者 杨爱新 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 2023年第2期120-125,共6页
中华文化源远流长,五千年传承至今仍保持旺盛生命力,得益于千百年来中华大地上多民族的不断交流交往交融,也得益于其海纳百川的包容个性。佛典译师作为一个特殊群体,在中华文化的形塑过程中作出了突出贡献,其影响远远超出宗教范畴,广泛... 中华文化源远流长,五千年传承至今仍保持旺盛生命力,得益于千百年来中华大地上多民族的不断交流交往交融,也得益于其海纳百川的包容个性。佛典译师作为一个特殊群体,在中华文化的形塑过程中作出了突出贡献,其影响远远超出宗教范畴,广泛深入哲学、文学、艺术甚至医学、科技、交通等领域。他们是中华文化兼收并蓄的重要见证者,他们的伟大实践,对今天我们建设文化强国、树立文化自信仍有重要的启发意义。 展开更多
关键词 佛典译师 中华文化 交流交往交融
下载PDF
汉传佛典汉英平行语料库建设研究
8
作者 马杰森 《文化创新比较研究》 2023年第22期101-105,共5页
汉传佛典在英语世界的译介是中华传统文化外译的重要组成部分,汉传佛典汉英平行语料库的创建有助于中华传统文化的翻译与传播。基于汉传佛典汉英平行语料库建设的背景和现状,运用语料库语言学、机器翻译理论和中古汉传佛典语言的相关特... 汉传佛典在英语世界的译介是中华传统文化外译的重要组成部分,汉传佛典汉英平行语料库的创建有助于中华传统文化的翻译与传播。基于汉传佛典汉英平行语料库建设的背景和现状,运用语料库语言学、机器翻译理论和中古汉传佛典语言的相关特点,对汉传佛典汉英平行语料库建设过程中的语料采集、语料对齐、文本分词等进行了分析,并对翻译记忆库、术语库和语料库的相关应用进行了实操性较强的阐释,从而创建一个汉英字数达到1000万级别的大型汉传佛典汉英平行语料库,为神经网络机器翻译模型预训练提供精确的双语语料,提升机器翻译佛典的质量,以促进中华文化典籍外译模式的推陈出新,助力中华传统文化“走出去”。 展开更多
关键词 汉传佛典 平行语料库 采集 对齐 分词 应用
下载PDF
梵语、巴利语、犍陀罗语佛典研究现状及前景展望
9
作者 张远 《佛学研究》 2015年第1期213-227,共15页
以印度本土语言书写而成的佛经原典一直得到海外印度学研究者的高度重视,也日益进入国内佛学研究者的视野。陈寅恪、汤用彤、季羡林、吕潋等先生是国内利用梵语原典研究佛学及中国古代相关文献的先驱。近几十年来,随着印度学和佛学的... 以印度本土语言书写而成的佛经原典一直得到海外印度学研究者的高度重视,也日益进入国内佛学研究者的视野。陈寅恪、汤用彤、季羡林、吕潋等先生是国内利用梵语原典研究佛学及中国古代相关文献的先驱。近几十年来,随着印度学和佛学的发展,在国内已有一批梵语巴利语学者沿着前辈学者开拓的道路继续这方面的努力。本文围绕国内外佛教文献研究现状,择要介绍最新出版的梵语、巴利语、犍陀罗语佛典的研究专著并提出自己的思考和见解,以期对国内佛学之发展有所助益。 展开更多
关键词 梵语佛典 巴利语佛典 犍陀罗语佛典 研究现状 交叉学科
下载PDF
汉译佛典中“渡”思想的譬喻应用与实践
10
作者 米文靖 《海峡人文学刊》 2023年第2期135-144,160,共11页
佛经中的譬喻化抽象为具象,彰显了譬喻在佛典中化未知为已知、化深晦为浅显的功用。相较于其他譬喻思想,“渡”思想的应用更为广泛。佛教传入初期,“渡”思想常以“船师喻”的形式表现出来,譬喻佛陀如船师者引导众生脱离烦恼海;大乘佛... 佛经中的譬喻化抽象为具象,彰显了譬喻在佛典中化未知为已知、化深晦为浅显的功用。相较于其他譬喻思想,“渡”思想的应用更为广泛。佛教传入初期,“渡”思想常以“船师喻”的形式表现出来,譬喻佛陀如船师者引导众生脱离烦恼海;大乘佛教渐盛,“渡”思想则更加重视修行者自身的觉悟。魏晋之际,在“渡”思想的影响下,玄学亦多借鉴其思想论题,融合山水文化构建了中国文坛上特色鲜明的“渔樵世界”;东晋六朝时期,“船师喻”亦常与“火宅喻”形成组合,出现在像碑、造像记等文学作品中,体现对往生者去往极乐世界的期许。 展开更多
关键词 汉译佛典 譬喻 船师喻
下载PDF
中国古代佛典译论研究
11
《佛学研究》 CSSCI 2023年第2期372-372,共1页
武光军著,商务印书馆,2023年11月中国的翻译史始于佛典翻译,中国古代译论的贡献亦主要来自佛典翻译。可以说,佛典翻译是中国古代第一次大的文化翻译,对我国的译学具有奠基性作用,因此,研究中国古代佛典翻译理论具有重大意义。本书首次... 武光军著,商务印书馆,2023年11月中国的翻译史始于佛典翻译,中国古代译论的贡献亦主要来自佛典翻译。可以说,佛典翻译是中国古代第一次大的文化翻译,对我国的译学具有奠基性作用,因此,研究中国古代佛典翻译理论具有重大意义。本书首次尝试从本体论、认识论和方法论三个层面对中国古代佛典翻译开展理论研究,从中国译学传统的视角出发,进一步明晰“翻译”概念的内涵,深化翻译认识论和方法论研究,并通过翻译传统及译论的中西、古今比较,积极参与响应当下国内外译学界重新定义“翻译”和创新译学的研究思潮。 展开更多
关键词 佛典翻译 翻译史 中国译学 中国古代译论 译论研究 商务印书馆 本体论 古今比较
下载PDF
汉文佛典数据库建设刍议 被引量:2
12
作者 辛睿龙 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2017年第8期61-66,共6页
文章论述了汉文佛典写本佛经、刻本佛经和现代佛经的数据库建设现状,讨论了当前汉文佛典数据库建设中存在的汉字识别、外字处理、图像处理、文本校对、平台建设等问题。提出了汉文佛典数据库建设的相关对策,即充分吸收和利用已有的学术... 文章论述了汉文佛典写本佛经、刻本佛经和现代佛经的数据库建设现状,讨论了当前汉文佛典数据库建设中存在的汉字识别、外字处理、图像处理、文本校对、平台建设等问题。提出了汉文佛典数据库建设的相关对策,即充分吸收和利用已有的学术研究成果和数位建设成果,尽快建成兼收并蓄的汉文佛典基本字料库;完善佛典图像的显示、处理效果,提高佛典文本的标点、校对质量,尽快建成精良成熟的汉文佛典图文数据库;全面整合汉文佛典的数字化资源,合理构建汉文佛典的数据库框架,尽快建成开放交互的汉文佛典数据库平台。 展开更多
关键词 汉文佛典 数据库 古籍数字化 CBETA电子佛典 “中华经典古籍库”
下载PDF
试论中古佛典序跋的佛典汉译阐释价值
13
作者 赵纪彬 《华北电力大学学报(社会科学版)》 2019年第4期107-115,共9页
中古佛典序跋对汉译佛典活动极为关注,论及了佛典在汉译过程中所遇到的相关问题,概括了佛典汉译的时代特征,归纳了佛典汉译的理论,揭示了佛典在汉译过程中的阙佚。中古佛典序跋对汉译佛典的关注具有重要价值,赋予自身双重的实用性,彰显... 中古佛典序跋对汉译佛典活动极为关注,论及了佛典在汉译过程中所遇到的相关问题,概括了佛典汉译的时代特征,归纳了佛典汉译的理论,揭示了佛典在汉译过程中的阙佚。中古佛典序跋对汉译佛典的关注具有重要价值,赋予自身双重的实用性,彰显出对现实问题的关注,体现了自身价值的多元性,对中古各个阶段内的佛典汉译状况具有一定的暗示。 展开更多
关键词 中古 佛典序跋 佛典汉译
下载PDF
试论汉译佛典四言格文体的形成及影响 被引量:4
14
作者 颜洽茂 荆亚玲 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2008年第5期177-185,共9页
从东汉至南北朝,汉译佛典四言格文体经历了一个逐渐定型的过程,其形成是时代骈体风尚、四言雅正观念、四言语音优势、译经者语言文化素养等多重因素共同作用的结果。这种特殊的文体结构一经形成便无形地制约着译经者的遣词造句,在表义... 从东汉至南北朝,汉译佛典四言格文体经历了一个逐渐定型的过程,其形成是时代骈体风尚、四言雅正观念、四言语音优势、译经者语言文化素养等多重因素共同作用的结果。这种特殊的文体结构一经形成便无形地制约着译经者的遣词造句,在表义明确的前提下,译经者往往采取增删字数等手段对文句进行调控,译经中不少表达形式的生成与这种调控密切相关。同时,为满足四言"二二"节奏对双音形式的需求,译经者还采取多种方式延长或简缩词语形式,以凑足四言。不可否认,由于译经者的这些努力,语言中形成了大量的双音新词语,客观上对汉语的双音化起到了一定的促进作用。 展开更多
关键词 佛典 四言格 成因 词汇
下载PDF
读《佛典与中古汉语词汇研究》 被引量:8
15
作者 方一新 王云路 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 1994年第1期11-16,共6页
读《佛典与中古汉语词汇研究》方一新,王云路最近,朱庆之先生《佛典与中古汉语词汇研究》终于出版了(台湾文津出版社,1992年7月)。我们获读此书,深觉这是中古汉语词汇研究领域的一部力作。第一,这部著作选题极有价值,在系... 读《佛典与中古汉语词汇研究》方一新,王云路最近,朱庆之先生《佛典与中古汉语词汇研究》终于出版了(台湾文津出版社,1992年7月)。我们获读此书,深觉这是中古汉语词汇研究领域的一部力作。第一,这部著作选题极有价值,在系统利用佛典语料研究汉语词汇发展史方... 展开更多
关键词 中古汉语词汇 词汇研究 汉文佛典 “那” 词义演变 双音词 双音化 语气助词 “去” 新词新义
下载PDF
唐五代佛典音义音系中的舌音声母 被引量:5
16
作者 黄仁瑄 聂宛忻 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2007年第2期22-27,共6页
梵汉对音材料证明从玄应音系到慧苑音系、慧琳音系、可洪音系和希麟音汞,舌音声母走过了由大体分立而完全分立的过程;泥、娘二纽到了可洪音系又变得几乎不分,由分立趋于合流。
关键词 唐五代 佛典音义 音系 舌音
下载PDF
佛典文献词汇研究的现状与展望 被引量:4
17
作者 曾昭聪 刘玉红 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第2期109-115,共7页
佛典文献词汇研究是汉语词汇训诂研究的新领域。其语料范围与词汇研究的角度都很广,相关研究在语料范围、研究角度和研究方法三个方面还需要加强,以推动佛典文献词汇研究的进一步发展。
关键词 佛典文献 词汇 语料
下载PDF
汉译佛典与唐代入冥故事 被引量:3
18
作者 夏广兴 王伶 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第2期56-61,共6页
有唐一代,随着汉译佛典的传译,大量佛经故事亦流播民间,其中就有地狱游历故事。为了说明地狱之实有,佛教在传播过程中产生了大量亡后或生人入冥游历地狱返还说教的故事。唐代产生的大量入冥故事与佛教的传播有直接关系,为唐代此类入冥... 有唐一代,随着汉译佛典的传译,大量佛经故事亦流播民间,其中就有地狱游历故事。为了说明地狱之实有,佛教在传播过程中产生了大量亡后或生人入冥游历地狱返还说教的故事。唐代产生的大量入冥故事与佛教的传播有直接关系,为唐代此类入冥故事的生成提供了大量题材和描写手法。 展开更多
关键词 汉译佛典 唐代小说 冥界 地狱
下载PDF
佛典譬喻与西藏民间故事比较研究——以《金玉凤凰》为中心 被引量:2
19
作者 袁书会 王彦明 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2013年第3期145-150,共6页
西藏民间故事集《金玉凤凰》所收58则故事中,有25则源于佛教相应故事,且其中17则源于佛典譬喻故事。文章在考察其佛典渊源的基础上,从构成要素、文体功能诸方面,揭示出由佛典譬喻到西藏民间故事间的变异。
关键词 佛典譬喻 西藏民间故事 《金玉凤凰》
下载PDF
略论汉文佛典异译在汉语词汇研究上的价值——以“小品般若”汉文异译为例 被引量:8
20
作者 胡敕瑞 舟人 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2004年第3期80-85,共6页
本文以“小品般若”汉文异译为例 ,简要论述汉文佛典异译在汉语词汇研究上的重要价值。因为汉文佛典异译数量丰富 ,且具有历时层次 ,所以不但可以借助佛典异译意同文异的特点来考订词语 。
关键词 汉文异译 汉文佛典 汉语词汇 词义
下载PDF
上一页 1 2 30 下一页 到第
使用帮助 返回顶部