期刊文献+
共找到64篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
关联-顺应语用模式在口译课堂教学中的应用研究
1
作者 卜超群 陈瑞青 《产业与科技论坛》 2024年第8期185-188,共4页
鉴于口译课堂教学中理论素养培养意识的缺失和学生语用意识的缺乏,本文尝试引入关联-顺应语用模式来指导独立学院口译教学,通过实证研究发现,在互动构建的翻译课堂中,该语用模式能帮助学生提高语篇释意和产出阶段的关联顺应意识,让他们... 鉴于口译课堂教学中理论素养培养意识的缺失和学生语用意识的缺乏,本文尝试引入关联-顺应语用模式来指导独立学院口译教学,通过实证研究发现,在互动构建的翻译课堂中,该语用模式能帮助学生提高语篇释意和产出阶段的关联顺应意识,让他们跨越词义、语法和语篇的认知缺口障碍,推测出讲者的信息意图和交际意图,完成跨文化交际的任务。 展开更多
关键词 关联-顺应语用模式 实证研究 语用意识
下载PDF
调解人大脑思维运作过程的关联-顺应模式研究
2
作者 高洁英 《肇庆学院学报》 2023年第3期72-76,共5页
调解语言涉及语言的理解与产生。关联理论为话语理解提供了重要的理论框架,但较为笼统,顺应理论解释语言的产生,但解释力不如关联理论强。关联理论和顺应理论有着紧密的互补关系。整合上述两个理论,为调解人大脑思维运作过程构建一个新... 调解语言涉及语言的理解与产生。关联理论为话语理解提供了重要的理论框架,但较为笼统,顺应理论解释语言的产生,但解释力不如关联理论强。关联理论和顺应理论有着紧密的互补关系。整合上述两个理论,为调解人大脑思维运作过程构建一个新的语用研究模式:关联-顺应模式,并用该模式研究调解过程中调解人大脑思维运作过程,发现调解人根据矛盾双方提供的新信息,通过推理找到准确的分歧点,并顺应现时语境和当事人的认知语境,选择语言策略化解矛盾,成功实现调解,呈现关联-顺应的动态过程。 展开更多
关键词 关联-顺应 推理 顺应 思维运作过程
下载PDF
关联-顺应模式下的翻译过程研究 被引量:7
3
作者 何慧娟 《语言与翻译》 2011年第3期56-60,共5页
本文论述了关联-顺应模式对翻译过程研究的作用。关联理论长于解释力,短于描述力;而顺应论长于描述力,短于解释力,因此,在二者基础上构建关联-顺应模式能取得优势互补的效果。该模式将翻译过程分为语篇释意过程和语篇产出过程,分别用关... 本文论述了关联-顺应模式对翻译过程研究的作用。关联理论长于解释力,短于描述力;而顺应论长于描述力,短于解释力,因此,在二者基础上构建关联-顺应模式能取得优势互补的效果。该模式将翻译过程分为语篇释意过程和语篇产出过程,分别用关联理论和顺应论诠释这两过程。在语篇释意过程研究中,本文探讨了最佳关联的获取途径和其理想化的特点、强交际、弱交际及作品风格的再现问题;在诠释语篇产出过程时,文章从四个维度论述了翻译过程——语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程中的意识程度。 展开更多
关键词 关联-顺应模式 语篇释意过程 语篇产出过程 最佳关联 顺应
下载PDF
善意谎言的认知心理机制——基于关联-顺应模式的分析 被引量:1
4
作者 杨偃成 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2014年第5期167-171,共5页
善意谎言的认知心理机制研究必将成为未来善意谎言言语交际策略研究的热点问题之一。运用定性分析的方法,运用关联-顺应模式对小说《不存在的女儿》中的善意谎言具体案例进行认知语用研究。研究结果发现了善意谎言的认知心理机制:正确... 善意谎言的认知心理机制研究必将成为未来善意谎言言语交际策略研究的热点问题之一。运用定性分析的方法,运用关联-顺应模式对小说《不存在的女儿》中的善意谎言具体案例进行认知语用研究。研究结果发现了善意谎言的认知心理机制:正确认识善意谎言生成和理解的前提是语境的动态性,善意谎言生成和理解的具体过程就是语言结构和语境成分的相互顺应,善意谎言言语交际的结果就是意义的动态生成。 展开更多
关键词 善意谎言 认知心理机制 关联-顺应模式
下载PDF
翻译关联-顺应模式下译者主体性探究
5
作者 李琳琳 丛丽 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2013年第4期108-109,共2页
探讨关联-顺应翻译模式下的译者主体性,揭示关联-顺应翻译模式对翻译活动的启示,对译者主体作用的发挥有较强的阐释力。
关键词 关联理论 顺应 关联-顺应模式 译者主体性
下载PDF
基于关联-顺应模式的跨文化交际语用失误研究
6
作者 徐红梅 刘娜 《语文学刊》 2016年第7期73-75,共3页
语用失误是导致跨文化交际失败的原因之一,对其进行研究能为英语教学提供一定的指导作用。基于对英语专业学生跨文化交际中语用失误现象的调查,在关联-顺应模式下,从交际语境视角,探讨了跨文化交际中语用失误的根本原因是语言使用者在... 语用失误是导致跨文化交际失败的原因之一,对其进行研究能为英语教学提供一定的指导作用。基于对英语专业学生跨文化交际中语用失误现象的调查,在关联-顺应模式下,从交际语境视角,探讨了跨文化交际中语用失误的根本原因是语言使用者在交际中,其语言的选择与其交际语境的诸因素(心理世界,社会世界和物理世界)之间未能达成有效地关联顺应的结果。 展开更多
关键词 跨文化 语用失误 关联-顺应 交际语境
下载PDF
关联-顺应模式指导下的甘孜藏族自治州特色美食英译探析 被引量:1
7
作者 曹盼盼 《黄河科技大学学报》 2015年第6期104-107,共4页
甘孜藏族自治州不同的地域气候特点、不同的民族风情和不同的饮食习惯造就了其各式各样的特色美食和绚丽多姿的饮食文化。以关联-顺应理论为指导,对甘孜藏族自治州特色菜肴、特色小吃、特色果蔬、特色饮品及特色药用食物等的英译应当关... 甘孜藏族自治州不同的地域气候特点、不同的民族风情和不同的饮食习惯造就了其各式各样的特色美食和绚丽多姿的饮食文化。以关联-顺应理论为指导,对甘孜藏族自治州特色菜肴、特色小吃、特色果蔬、特色饮品及特色药用食物等的英译应当关联-顺应地域特色、民族特色、历史文化特色,使译文读者以最少的努力获得最佳的关联。 展开更多
关键词 关联-顺应模式 甘孜藏族自治州 特色美食 英译
下载PDF
最佳关联选择与动态顺应——关联-顺应模式下的旅游宣介翻译
8
作者 张锦 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2015年第1期116-117,125,共3页
关联-顺应模式赋予译者极大的能动性和灵活性,充分关照了目标语语境和目标受众,对以信息和诱导性为最高目的的旅游宣介翻译具有极强的指导作用。结合实例,在关联-顺应模式下,从译者的最佳关联选择与动态顺应角度,探讨旅游宣介的翻译过... 关联-顺应模式赋予译者极大的能动性和灵活性,充分关照了目标语语境和目标受众,对以信息和诱导性为最高目的的旅游宣介翻译具有极强的指导作用。结合实例,在关联-顺应模式下,从译者的最佳关联选择与动态顺应角度,探讨旅游宣介的翻译过程和翻译策略,并得出以下结论:旅游宣介翻译中,译者应充分考虑译文与原文认知语境及对应读者间的认知能力的差异,依次针对语言语境和心理世界、社交世界、物理世界等交际语境,以最佳关联和动态顺应为原则,灵活选择以归化或归化与异化相结合的杂合策略去强化目标认知语境,降低目标读者的认知努力,力求以最佳交际效果向世界介绍和宣传中国特有的旅游文化资源。 展开更多
关键词 旅游宣介 关联-顺应模式 最佳关联选择 动态顺应 翻译过程 翻译策略
下载PDF
关联-顺应模式下“讲文明 树新风”平面公益广告的语用考察
9
作者 程艳 孙仲那 《六盘水师范学院学报》 2018年第1期41-48,共8页
结合关联论与顺应论,从说话者和听话者两个维度对"讲文明树新风"平面公益广告进行定性与定量分析。发现说话者通过各种关联假设,借助词汇、句法、语篇等语言因素及颜色、大小、比例等非语言因素设计出合适的公益广告。听话者... 结合关联论与顺应论,从说话者和听话者两个维度对"讲文明树新风"平面公益广告进行定性与定量分析。发现说话者通过各种关联假设,借助词汇、句法、语篇等语言因素及颜色、大小、比例等非语言因素设计出合适的公益广告。听话者根据自身百科知识和语境正确理解其意图。此类公益广告也呈现出结构顺应和语境顺应的特点,分别表现在正式度、直接性、修辞性三个方面和顺应物理语境、社会语境、心理认知语境三个方面。 展开更多
关键词 关联 顺应 关联-顺应模式 公益广告 语境顺应
下载PDF
关联-顺应视域下的涉外导游词翻译
10
作者 张志祥 《扬州职业大学学报》 2017年第3期19-23,共5页
涉外导游词翻译涉及汉英两种语言的转换,要顺利跨越语言障碍,传播中国文化,关键在于搜寻最佳关联,顺应英语语境,顺应外国游客的心理期待。具体体现为做好翻译选词,对重要的信息空缺增译,增译常见的有加注法、释义法和略语复原法。对无... 涉外导游词翻译涉及汉英两种语言的转换,要顺利跨越语言障碍,传播中国文化,关键在于搜寻最佳关联,顺应英语语境,顺应外国游客的心理期待。具体体现为做好翻译选词,对重要的信息空缺增译,增译常见的有加注法、释义法和略语复原法。对无关紧要的信息冗余减译,常见的减译有省略法、简化法和概括化法。 展开更多
关键词 关联-顺应 涉外导游词 翻译
下载PDF
关联-顺应模式下的汉英旅游文本的变译探究
11
作者 任智 《扬州教育学院学报》 2015年第2期23-26,共4页
根据关联-顺应模式,译者要推理原文交际意图找到最佳关联,并参照译文读者的认知环境变异、协商、顺应地选择译文语言。该模式对以译语读者为中心的应用型汉英旅游文本的变译具有积极指导作用。本文阐述了增译、缩译、并译和改译四种变... 根据关联-顺应模式,译者要推理原文交际意图找到最佳关联,并参照译文读者的认知环境变异、协商、顺应地选择译文语言。该模式对以译语读者为中心的应用型汉英旅游文本的变译具有积极指导作用。本文阐述了增译、缩译、并译和改译四种变译法对扬州旅游指南翻译的指导。增译法强化了语境效果,缩译法实现了最佳关联,并译法符合译文读者心理期待,改译法顺应译语的表达习惯。 展开更多
关键词 关联-顺应模式 最佳关联 旅游文本 变译
下载PDF
关联-顺应模式下《黄帝内经》委婉语英译研究 被引量:3
12
作者 李莉莉 牛海燕 +1 位作者 徐海女 蒋辰雪 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2019年第10期1423-1425,1459,共4页
《黄帝内经》(以下简称《内经》)中的委婉语因与民族文化、社会心理、风俗习惯等密切联系,其翻译一直是英译研究中的难点。以关联-顺应模式为指导,对认可度高、有权威性的两译本中的具体实例进行对比分析,提出《内经》中委婉语的翻译对... 《黄帝内经》(以下简称《内经》)中的委婉语因与民族文化、社会心理、风俗习惯等密切联系,其翻译一直是英译研究中的难点。以关联-顺应模式为指导,对认可度高、有权威性的两译本中的具体实例进行对比分析,提出《内经》中委婉语的翻译对策:注重中医文化特色时可采用音译加注的方法;为符合译语的表达习惯可在概念上对等转化、合理意译;委婉语含义与西医术语对应时宜简单直译,旨在达到成功交际的目的,丰富和完善中医英译。 展开更多
关键词 委婉语 关联-顺应模式 《黄帝内经》
下载PDF
从关联-顺应论视角看《围城》中文化缺省的翻译 被引量:3
13
作者 胡芸 《湖北广播电视大学学报》 2010年第9期94-95,共2页
文化缺省是与认知相关的交际策略,是认知交际过程的自然结果。翻译是一种跨文化交际活动,它不可避免地涉及到原作者、译者和译语读者三方的认知活动。由于认知环境不同和文化的差异的存在,文化缺省的翻译给译者带来了巨大的挑战。本文... 文化缺省是与认知相关的交际策略,是认知交际过程的自然结果。翻译是一种跨文化交际活动,它不可避免地涉及到原作者、译者和译语读者三方的认知活动。由于认知环境不同和文化的差异的存在,文化缺省的翻译给译者带来了巨大的挑战。本文从文化和语言的关系入手,对文化缺省现象进行了系统的分析和研究。以《围城》中的文化缺省的翻译为个案,从"关联-顺应"的语用学视角对其翻译过程进行了研究,并探讨在翻译过程中对源语文本中"文化缺省"现象的处理方法。 展开更多
关键词 文化缺省 关联-顺应 围城
下载PDF
关联-顺应语用模式与商标翻译:跨文化交际观 被引量:1
14
作者 赵耀 《重庆教育学院学报》 2012年第4期82-84,共3页
商标翻译是一种特殊的跨文化交际形式,商标译名的质量直接影响到跨文化交际的成败。然而到目前为止,商标翻译仍缺乏一种普遍、有效的理论指导原则。本文从跨文化交际的角度出发,将关联-顺应语用模式引入商标翻译中,旨在为商标翻译提供... 商标翻译是一种特殊的跨文化交际形式,商标译名的质量直接影响到跨文化交际的成败。然而到目前为止,商标翻译仍缺乏一种普遍、有效的理论指导原则。本文从跨文化交际的角度出发,将关联-顺应语用模式引入商标翻译中,旨在为商标翻译提供一种宏观的理论指导,从而使商标译者有章可循。 展开更多
关键词 关联-顺应语用模式 商标翻译 跨文化交际
下载PDF
关联-顺应视域下非遗外宣文本文化负载词的识解翻译探析 被引量:3
15
作者 任智 《蚌埠学院学报》 2020年第1期69-73,共5页
基于语用学的关联-顺应研究路向和认知语言学的识解理论的非遗外宣文本文化负载词的翻译,体现出译者与原文作者和译文读者进行双向跨文化交际进行明示-推理、原文识解解构,并以变异、协商、顺应方式选择恰当的语言表达方式以满足译文读... 基于语用学的关联-顺应研究路向和认知语言学的识解理论的非遗外宣文本文化负载词的翻译,体现出译者与原文作者和译文读者进行双向跨文化交际进行明示-推理、原文识解解构,并以变异、协商、顺应方式选择恰当的语言表达方式以满足译文读者认知和谐和审美期待为目的的动态顺应的译文识解重构过程,具体包括对应原文识解方式、移植原文识解方式、置换原文识解方式。 展开更多
关键词 关联-顺应 识解 文化负载词 译者
下载PDF
关联-顺应理论下扬州景点楹联的翻译研究
16
作者 刘欣圆 《扬州教育学院学报》 2015年第1期34-37,共4页
关联-顺应翻译理论认为翻译的目标是传递原文的最佳关联。本文从对楹联不可译性的分析出发,结合翻译实践,在关联-顺应模式下研究了扬州景点楹联的翻译方法,从对原文交际意图的传达和对目标语语境的顺应两个方面探讨了直译、意译、解释... 关联-顺应翻译理论认为翻译的目标是传递原文的最佳关联。本文从对楹联不可译性的分析出发,结合翻译实践,在关联-顺应模式下研究了扬州景点楹联的翻译方法,从对原文交际意图的传达和对目标语语境的顺应两个方面探讨了直译、意译、解释性翻译和注释性翻译在景点楹联翻译中的运用。 展开更多
关键词 景点楹联 关联-顺应理论 交际意图 翻译
下载PDF
基于关联-顺应论的视角完善扬州旅游官网外宣资料翻译
17
作者 何慧娟 《扬州职业大学学报》 2018年第3期16-21,共6页
从关联-顺应论的视角,探讨扬州旅游官网外宣资料翻译的缺陷及改进措施。关联即尽量忠实地反映原文化,顺应即顺应游客的认知能力和审美期待。本研究综合运用直译、音译加解释、直译加解释、意译、合译、省略、变汉语小句为英语复合句等... 从关联-顺应论的视角,探讨扬州旅游官网外宣资料翻译的缺陷及改进措施。关联即尽量忠实地反映原文化,顺应即顺应游客的认知能力和审美期待。本研究综合运用直译、音译加解释、直译加解释、意译、合译、省略、变汉语小句为英语复合句等手法修改景观名称的英译文,补充了景观的数量、年代、历史文化和美学信息,助力扬州旅游业的发展。 展开更多
关键词 关联-顺应 扬州旅游官网外宣资料 改进措施 译者 旅游管理方
下载PDF
论关联-顺应模式下的文学方言英译
18
作者 王容 《莆田学院学报》 2013年第3期59-63,共5页
以关联-顺应模式为理论框架,阐释了中国文学中方言的广泛运用及其重要性,探究了当前文学方言翻译的现状和困境,运用例证法,分析大卫.霍克斯《石头记》中文学方言的英译,寻求文学方言英译切实可行的翻译途径。
关键词 文学方言 关联-顺应 翻译
下载PDF
“关联-顺应”理论下习作教学语境的动态建构 被引量:2
19
作者 李斌 《语文教学通讯(小学)(C)》 2016年第12期4-8,共5页
随着语用学、语言哲学、心理语言学、认知科学的发展,“关联一顺应”论受到广泛的关注、讨论和应用。基于“关联一顺应”理论,习作教学中,我们可以结合语境层次、写作过程、生成功能等路径进行语境的动态建构,同时也要合理运用开放... 随着语用学、语言哲学、心理语言学、认知科学的发展,“关联一顺应”论受到广泛的关注、讨论和应用。基于“关联一顺应”理论,习作教学中,我们可以结合语境层次、写作过程、生成功能等路径进行语境的动态建构,同时也要合理运用开放性策略、强刺激策略、适切性策略等,为学生写作能力的发展创造更多条件, 展开更多
关键词 关联-顺应”理论 习作教学 语境 动态建构
下载PDF
“互联网+”背景下基于“关联-顺应”理论的奥运新闻外宣翻译探究
20
作者 齐媛媛 《中国新通信》 2022年第21期209-211,共3页
以“关联-顺应”理论为指导,在“互联网+”的大背景下,通过构建“关联-顺应”翻译模式,分别从词汇与短语、句式和篇章等方面对2022年北京冬奥会官方网站奥运外宣新闻文本进行细致研究,分析其翻译过程。在此模式下,译者作为语言中介,在... 以“关联-顺应”理论为指导,在“互联网+”的大背景下,通过构建“关联-顺应”翻译模式,分别从词汇与短语、句式和篇章等方面对2022年北京冬奥会官方网站奥运外宣新闻文本进行细致研究,分析其翻译过程。在此模式下,译者作为语言中介,在译前需要根据原文作者所处的环境以及原文明示的内容进行推理,在准确理解原文含义、原文作者想要传达的观点及情感态度的基础上,在译文产出时,译者要顺应译文读者的认知与语言环境,要让读者有兴趣阅读,并能理解原文作者传达的观点与情感态度。 展开更多
关键词 关联-顺应理论 绿色奥运 外宣翻译
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部