-
题名语义翻译理论视角下商务文本翻译研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
李明星
李志凌
-
机构
云南民族大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2023年第5期22-24,共3页
-
文摘
著名的翻译学家纽马克提出语义翻译,这是一种注重源语准确性和客观性的翻译理论。目前大多数商务译者没有遵照源语国家的文化和特征翻译合同文本,导致错失了许多的跨境交易。为了更好地服务国际贸易,以商务文本语篇翻译为例,采用词类转换、合译和分译等多种方法,分析文本特点包括词汇和句式特征,探讨商务英语中专业术语、特殊句式包括被动语态和固定句式结构以及长难句的翻译方法,在语义翻译理论指导下,针对翻译此类文本的方法和技巧为译者提供更多思路和借鉴。
-
关键词
商务文本
文本类型
句法特征
语义翻译
纽马克翻译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名ChatGPT翻译商务文本的可行性探究
被引量:2
- 2
-
-
作者
熊彩云
-
机构
杭州电子科技大学
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第35期35-38,共4页
-
文摘
人工智能的发展带动了机器翻译的进步,最近ChatGPT的上线备受瞩目。为探究ChatGPT翻译商务文本的可行性,本文使用ChatGPT通过对话问答的形式翻译一些具有代表性的商务文本实例,以翁凤翔提出的商务翻译4Es标准对ChatGPT提供的译文进行评析。研究表明,ChatGPT翻译准确率极高,但对于部分专业术语以及文化信息等,ChatGPT仍存在弊端,还无法取代人工译者。
-
关键词
ChatGPT
商务文本
机器翻译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名语料库辅助的商务文本互文翻译质量评估模式探究
- 3
-
-
作者
潘杰婧
-
机构
广州中医药大学外国语学院
-
出处
《牡丹江教育学院学报》
2023年第10期21-29,共9页
-
基金
广东省哲学社会科学“十四五”规划2021年度青年项目“新冠疫情中的中医药海外媒体形象与价值研究”(项目编号:GD21YWY06)
广州市哲学社会科学“十四五”规划2023年度课题项目资助课题“疫情时代社会责任话语中的穗企形象及其国际传播研究”(项目编号:2023GZGJ236)。
-
文摘
基于互文性路径,从企业社会责任(CSR)报告入手,探究针对商务文本的翻译质量评估模式。发现单语语境中存在着“互文网络”,涵盖自互文、语篇互文与文化互文三个维度;翻译语境中的互文性是由源文本与目的语文本间的强势互文关系连结各自互文网络构成的“互文哑铃”。据此提出包含识别、评价与修正三个阶段的互文翻译质量评估操作机制。参数系统上,结合CSR报告的语篇特征,自互文维度设置了衔接性连词及副词、标准类符型符比与平行结构三个参数,语篇互文维度设置了引用,惯用语,典故,戏拟,部分及子部分,语轮及语步,主题词,插图配文及新闻、案例标题与评价性形容词及副词九个参数,文化互文维度设置了文化负载资源参数。在语料库技术的辅助下,对该操作机制和参数系统的可操作性也进行了探讨。
-
关键词
互文性
互文网络
互文哑铃
翻译质量评估
语料库
商务文本
-
Keywords
intertextuality
intertextual network
intertextual dumbbell
TQA
corpus
business tex
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论语境因素与商务文本翻译的择义理据
被引量:9
- 4
-
-
作者
周锰珍
-
机构
广西民族大学 广西南宁
-
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第11期56-58,共3页
-
文摘
语言语境、情景语境、文化语景等语境因素都以各自不同的功能影响着商务文本的翻译。本文通过案例分析对语境因素中商务文本翻译词义的嬗变机制或引申做出普遍原理性的解释和描写,说明在这些特定语境因素中商务文本的某些词义被激活并成为商务文本翻译择义的理据。
-
关键词
语境因素
商务文本
词义
翻译
-
Keywords
contextual factors
business text
word meaning
translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从目的论看商务文本的翻译策略
被引量:8
- 5
-
-
作者
周锰珍
-
机构
广西民族大学商学院
-
出处
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第4期131-135,共5页
-
基金
广西哲学社会科学2006年"十一五"规划项目
批准号:06Fyy006
-
文摘
商务文本具有语言简洁、内容完整、专业性强等特点。商务文本的翻译策略就是要做到文字精练、意思准确、术语规范、结构严谨,使译文在译文化环境中达到一种或几种交际功能。
-
关键词
商务文本
目的论
翻译策路
-
Keywords
Business text
Skopos Theory
translating strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名中国—东盟商务文本的翻译研究
被引量:1
- 6
-
-
作者
易立梅
-
机构
广西财经学院外国语学院
-
出处
《广西财经学院学报》
2012年第4期23-26,共4页
-
基金
广西财经学院课题"中国东盟特色商务文本翻译研究"(课题编号2011C21)
-
文摘
随着中国—东盟合作的推进,中国—东盟商务文本的翻译显得日益重要。基于德国功能翻译理论的相关原理,结合具体的翻译实例,提出在进行中国—东盟商务文本翻译三个原则,即功能对等原则、文体对等原则和术语、专有名词对等原则。在具体的翻译实践中,译者应该遵循这三条原则,采取适当的翻译策略,实现文本在译语文化环境中的预期功能,达到宣传、交流和合作的目的。
-
关键词
商务文本
功能翻译理论
对等
-
Keywords
business texts
Functional Translation Theory
equivalence
-
分类号
F74
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名接受美学视野下的商务文本翻译策略探析
被引量:2
- 7
-
-
作者
韦忠生
-
机构
福建师范大学福清分校外语系
-
出处
《哈尔滨学院学报》
2012年第8期77-82,共6页
-
基金
福建省教育厅A类社科项目
项目编号:JA10314S
+1 种基金
福建师范大学福清分校社科项目
项目编号:KY2010024
-
文摘
"期待视野"是接受美学的核心概念,影响着读者对文本的理解和阐释,决定了译文的实际效果。读者的"期待视野"被文本融合的程度越高,评价就越高;否则,就不会获得读者的认可。在商务文本翻译的活动中只有充分考虑目的语读者的语言习惯、文化心理、审美情趣等诸多因素,译者才能实现译文和目的语读者之间的视野融合。
-
关键词
接受美学
商务文本
翻译
-
Keywords
Aesthetics of Reception
business text
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名商务文本的语体特征及翻译——基于翻译美学的研究
被引量:1
- 8
-
-
作者
李煜
-
机构
铜陵学院
-
出处
《大理大学学报》
CAS
2020年第9期23-28,共6页
-
基金
安徽省哲学社会科学青年项目(AHSKY2018D104)
浙江省高等教育“十三五”第一批教学改革研究项目(jg20180387)。
-
文摘
翻译是融合科学性和艺术性的复杂心智活动。虽然从属于非文艺文体的商务文本的审美原则是“达意”,审美目标是“诚信适体”,但依然具备翻译审美客体的美学特征。作为审美主体之一的商务文本读者会形成有别于文学语体读者的独特审美知识积淀。在分析原作基础上,译者可遵循“精确、顺畅和地道”策略,再现原作信息,同时保持译文顺畅和地道。
-
关键词
商务文本
翻译美学
语体特征
翻译策略
-
Keywords
business documents
translation aesthetics
genre features
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名商务文本翻译的伦理之维
被引量:1
- 9
-
-
作者
王恒
-
机构
广西财经学院外语系
-
出处
《湖北广播电视大学学报》
2010年第12期101-102,共2页
-
基金
广西哲学社会科学"十一五"规划2009年度研究课题"功能目的论视角下的商务文本翻译"(项目编号:09WTFSH001)的阶段性成果
-
文摘
翻译是涉及诸多人际关系的实践活动,且翻译伦理是翻译研究的重要组成部分。商务文本翻译的伦理问题以文本类型理论为指导,从语言、文化层面过渡到伦理层面进行分析,提出商务文本翻译应根据不同的文本类型,侧重不同的伦理模式。
-
关键词
翻译伦理
文本类型
商务文本
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名纽马克理论指导下的商务文本翻译
- 10
-
-
作者
杨东英
韩丽丽
-
机构
河北联合大学外国语学院
-
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014年第6期124-127,共4页
-
文摘
在商务领域中,商务文本犹如架起建立国内乃至国际间各商家的桥梁,所以商务文本的翻译有着十分重要的研究价值。将以纽马克翻译理论为指导,对商务文本中商务函电、商务广告以及商务函电这三方面的翻译策略进行了探讨。
-
关键词
商务文本
语义翻译
交际翻译
-
Keywords
business texts
semantic translation
communicative translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名语境视阈下的商务文本翻译研究
- 11
-
-
作者
周祁林
吴吉松
-
机构
黔南民族师范学院外语系
广州大学外国语学院
-
出处
《湖北函授大学学报》
2015年第21期142-144,共3页
-
文摘
语境指上下文语言环境和文化语境,语境能够影响语言的语义和表达。对主体语言行为的准确理解往往是通过语境来完成。文本是语境的重要组成部分,其含义依赖语境而产生。翻译是不同语言间的信息转换活动,当文本语言被准确理解时,翻译活动才得以实现。本文探讨在语境关照下的商务文本翻译,并提出相应的翻译策略。
-
关键词
语境
商务文本
翻译策略
-
Keywords
context
business version
translation strategies
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名典型商务文本的文体特点
- 12
-
-
作者
刘亚琼
-
机构
黑龙江东方学院公共外语教研部
-
出处
《高教学刊》
2016年第6期99-99,101,共2页
-
文摘
商务英语适用范围广泛,在非英语专业的外语教学中至关重要,但也问题重重。本文将以ESP教学理论,从词汇,语句,语篇等维度,以商务文本中的广告,信函,合同等语料为分析研究对象,对商务文本的文体特点进行分析和总结。更清晰的阐释出英语语言与国际贸易之间的相关度,进一步解决教学中的问题。
-
关键词
商务文本
文体
特点
-
Keywords
business texts
style
traits
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名商务文本翻译的道德资本审视
- 13
-
-
作者
王恒
-
机构
广西财经学院
-
出处
《绥化学院学报》
2010年第5期129-131,共3页
-
基金
广西哲学社会科学"十一五"规划2009年度研究课题"功能目的论视角下的商务文本翻译"(项目编号:09WTF-SH001)的阶段性成果
-
文摘
翻译涉及诸多人际关系,且翻译伦理是翻译研究的重要组成部分。从经济伦理的角度,用道德资本理论探讨商务文本翻译中的伦理,分析道德资本对译者以及翻译目的、手段、结果的影响,提出商务文本翻译的过程、译者的价值与道德资本价值的实现是密不可分的,译者应遵守基本的道德原则,实现道德资本在商务文本翻译中的最大价值。
-
关键词
道德资本
商务文本
译者
-
Keywords
moral capital
business text
translator
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名商务文本汉译中的美学取向
- 14
-
-
作者
张春燕
-
机构
常州工学院外国语学院
-
出处
《常州工学院学报(社会科学版)》
2016年第6期80-83,共4页
-
文摘
文章从翻译美学的角度探讨了商务文本汉译中所呈现的美,认为商务文本具有内容专业、格式规范、措辞简练等文体特征,商务文本汉译中所体现的美包括简练之美、严谨之美、古雅之美和韵律之美。译者将美学作为商务文本汉译的重要参考依据,有助于增强商务文本译文的可读性,促进国际商务交流。
-
关键词
商务文本
汉译
美学取向
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名商务文本翻译的对等问题探讨
- 15
-
-
作者
扶丽华
-
机构
湖南工业大学外语系
-
出处
《零陵学院学报》
2004年第4期154-156,共3页
-
文摘
商务文本措辞严谨,使用术语规范,语气表达委婉。忠实、准确地传达原文信息,使读者能够有效地进行商务活动,这是商务文本翻译的基本要求。因此,对等问题在商务文本翻译中显得格外重要。本文就意思表达、术语传译、语气表达等方面的对等问题进行了探讨。
-
关键词
对等
商务文本
翻译
-
Keywords
equivalence
business texts
translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从跨文化角度谈商务文本资料的翻译技巧
被引量:4
- 16
-
-
作者
胡兰方
马玉梅
-
机构
河南工业大学外语学院
-
出处
《海外英语》
2012年第20期167-168,177,共3页
-
基金
河南工业大学2010年研究生科技创新基金项目资助(项目号:10YJS061)
-
文摘
在全球化的大形势下,商务交往作为一种有力的手段,使国与国之间的相互依存度越来越高。但在这频繁的交往中,由于文化差异所造成的沟通障碍着实棘手。那么,在跨越中西文化的国际商务交往中都存在哪些文化差异?如何才能克服文化差异给合作双方一个顺畅的沟通,又或者怎样才能使因文化差异而造成的损失尽可能地降到最低?就这些问题,该文将摘编出一些商务文本资料来做描述性研究分析,并运用翻译技巧来详细讨论因文化差异带来的"可译性限度"和沟通障碍。
-
关键词
跨文化差异
商务文本翻译
翻译技巧
-
Keywords
cross-cultural differences
business text translation
translating skills
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从规范论看《金融时报》的商务文本翻译
被引量:1
- 17
-
-
作者
孙佳妮
-
机构
厦门大学嘉庚学院
-
出处
《黑龙江教育学院学报》
2013年第11期163-165,共3页
-
文摘
商务文本的界定已经突破商务信函、商务合同、广告等应用文体,进而扩展到国际经济媒体中文版。因此,对商务文本翻译的评价应该从译者主体行为主导扩展到读者期待规范,即面对更为广大的商务文本接受者,商务文本翻译应最大程度地满足切斯特曼所提出的明晰和真实的价值观。
-
关键词
切斯特曼
翻译规范
翻译策略
商务文本
新媒体
本土化
-
Keywords
Chesterman
translation norms
translation strategies
business text
new media
localization
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名最近十年商务文本翻译的研究
被引量:1
- 18
-
-
作者
黄艳琼
-
机构
暨南大学翻译学院
-
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010年第5期43-45,共3页
-
文摘
对近十年(2000-2009)国内三种翻译研究核心期刊所发表的有关商务文本翻译研究的论文进行了收集、分类与分析,发现虽然我国学者对商务翻译研究持有愈来愈浓厚的兴趣,但其研究成果稍呈递减趋势且存在研究内部陈旧,重复研究,范围不广,文献引述不够规范等不足。
-
关键词
商务文本
翻译
研究
-
Keywords
business text
translation
research
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名语言性语境、文化语境、信息传递与商务文本翻译
被引量:2
- 19
-
-
作者
刘小云
-
机构
湖南女子职业大学外语系
-
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2008年第3期162-163,共2页
-
文摘
语言性语境、文化语境、信息传递等语境因素都以各自不同的功能影响着商务文本的翻译。本文通过案例分析对语境因素中商务文本翻译词义的嬗变机制或引申做出普通原理性的解释和描写,探讨了正确理解和选择词义是保证商务文本翻译质量的首要条件。
-
关键词
语言性语境
文化语境
信息传递
商务文本
翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名新文科背景下商务文本翻译教学实践探索
被引量:1
- 20
-
-
作者
汤海
齐丽红
姬薇
-
机构
无锡太湖学院外国语学院
-
出处
《鄂州大学学报》
2020年第4期43-45,共3页
-
文摘
近几年学界的关注点都在移动学习是否为英语专业学生的语言技能提供有效帮助的可能性上。在英语教学中,鼓励学生采用移动学习是一个很有效的方法。但须找到应用程序与课程相关的匹配资源,比如就翻译来说,不依赖于机器翻译,或加强学生后期编辑能力的培养,就能为学生在课堂内外的翻译练习提供额外的支持。这类教学也是适应新文科建设背景下为翻译学科提供新型专业实训的探索。文章以商务文本翻译为例,探讨如何规避应用程序的弊端并帮助提高学生翻译能力的方法。
-
关键词
机器翻译
后期编辑
商务文本
教学
新文科
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-