期刊文献+
共找到25篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
商标词翻译中的信息处理 被引量:10
1
作者 邵益珍 《中共宁波市委党校学报》 1999年第3期62-63,共2页
关键词 商标词翻译 文化信息 信息转换 英文商标 中国文化 信息增补 销售目标 商品信息 西方文化 目的语
下载PDF
论汉语商标词翻译之问题及技巧 被引量:1
2
作者 肖本罗 朱俊东 唐启群 《商场现代化》 北大核心 2007年第05X期184-185,共2页
中国商品打入国际市场的一个重要因素是商标词的成功翻译。本文旨在探讨汉语商标词的英译存在的一些问题,并提出一些行之有效的技巧。
关键词 商标词翻译 问题 技巧
下载PDF
音译在商标词翻译中的运用及其原因透析 被引量:5
3
作者 翟步习 《安徽农业大学学报(社会科学版)》 2004年第2期132-134,共3页
在商标词翻译中,音译越来越受到人们、特别是商家的青睐。文章分析了音译产生的原因,指出由于语言、文化及社会性差异,直接意译有时会带来理解上的障碍。
关键词 英语 汉语 音译 商标词翻译 语言差异 文化差异 社会性差异 意译 原语 目的语 商品信息 文化等值
下载PDF
商标词翻译中的语用等效原则 被引量:11
4
作者 张全 《曲靖师范学院学报》 2004年第1期77-79,共3页
商标是企业宣传和推销产品的利器。由于商标词具有特定的语用功能 ,语用等效原则最适宜作为商标翻译的指导性原则。根据此原则 ,在商标翻译实践中 ,可采用一切行之有效的翻译方法以实现“音、形、意”美的完美统一。
关键词 商标 商标词翻译 语用功能 语用等效原则
下载PDF
关联翻译理论及其对商标词翻译的启示 被引量:3
5
作者 彭琳 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2003年第3期132-134,共3页
关联理论是一个有极强解释力的理论。该理论从认知心理学的角度出发 ,将语言交际看作是一个明示—推理的过程。认为从话语和语境假设之间寻找最佳关联是交际成功的前提。建立在关联理论基础上的关联翻译理论认为 ,翻译是一个对原语 (语... 关联理论是一个有极强解释力的理论。该理论从认知心理学的角度出发 ,将语言交际看作是一个明示—推理的过程。认为从话语和语境假设之间寻找最佳关联是交际成功的前提。建立在关联理论基础上的关联翻译理论认为 ,翻译是一个对原语 (语内或语际 )进行阐释的明示—推理过程。翻译研究的对象是人的大脑机制。文章阐释了关联翻译理论的主要观点 。 展开更多
关键词 关联翻译理论 商标词翻译 认知心理学 语言交际 话语 语境假设 原语 明示—推理过程 大脑机制 最佳关联
下载PDF
文化差异影响下英语商标词翻译的原则和策略 被引量:5
6
作者 张爱苗 《焦作师范高等专科学校学报》 2008年第3期27-29,共3页
英语商标词的汉译受中西方文化差异即中西方文化心理上的差异、东西方动植物象征意义的差异和东西方价值观的差异影响很大。在翻译过程中应该遵循深入挖掘我国的民族精神;尊重民族心理,把握民俗文化,迎合消费心理;充分利用我国的文学宝... 英语商标词的汉译受中西方文化差异即中西方文化心理上的差异、东西方动植物象征意义的差异和东西方价值观的差异影响很大。在翻译过程中应该遵循深入挖掘我国的民族精神;尊重民族心理,把握民俗文化,迎合消费心理;充分利用我国的文学宝库;注重品牌译名与产品属性的关联等原则,并据此确立翻译时所采用的翻译策略和技巧。 展开更多
关键词 文化差异 商标词翻译 原则 策略
下载PDF
汉语商标词翻译中存在的问题及对策 被引量:1
7
作者 周桂英 《商丘师范学院学报》 CAS 2005年第4期167-169,共3页
中国商品打入国际市场的一个重要因素是商标词的成功翻译,而目前汉语商标词的英译存在着一些问题,可采用以下方法予以改进:改进纯粹的拼音译法;综合考虑各种因素后直译法的使用;巧妙使用谐音取义法;剪拼法;在原商标词的基础上大胆创新... 中国商品打入国际市场的一个重要因素是商标词的成功翻译,而目前汉语商标词的英译存在着一些问题,可采用以下方法予以改进:改进纯粹的拼音译法;综合考虑各种因素后直译法的使用;巧妙使用谐音取义法;剪拼法;在原商标词的基础上大胆创新、杜撰;适当使用缩略词。 展开更多
关键词 商标词翻译 存在的问题 对策
下载PDF
商标词翻译与消费效应 被引量:1
8
作者 赵湘 《衡阳师范学院学报》 2010年第2期129-132,共4页
翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的交流。汉英商标词在构成、类型及寓意等方面均表现出诸多差异,所以,商标词翻译,除了要研究两种语言和文化的差异外,更要研究具有不同文化背景人群的消费心理和审美价值的差异,了解消费者的态度... 翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的交流。汉英商标词在构成、类型及寓意等方面均表现出诸多差异,所以,商标词翻译,除了要研究两种语言和文化的差异外,更要研究具有不同文化背景人群的消费心理和审美价值的差异,了解消费者的态度、行为和特征。成功的商标词翻译能使消费者产生一种购买的欲望,从而为商家带来巨大的经济效益。 展开更多
关键词 商标词翻译 文化差异 消费效应
下载PDF
关联理论视角下的商标词翻译 被引量:2
9
作者 肖志艳 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第6期370-371,374,共3页
关联理论是一个有极强解释力的理论。该理论从认知心理学的角度出发,将语言交际看作是一个明示——推理的过程。认为从话语和语境假设之间寻找最佳关联是交际成功的前提。建立在关联理论基础上的关联翻译理论认为,翻译是一个对原语(语... 关联理论是一个有极强解释力的理论。该理论从认知心理学的角度出发,将语言交际看作是一个明示——推理的过程。认为从话语和语境假设之间寻找最佳关联是交际成功的前提。建立在关联理论基础上的关联翻译理论认为,翻译是一个对原语(语内或语际)进行阐释的明示——推理过程。翻译研究的对象是人的人脑机制。文章阐释了关联翻译理论的主要观点,并指出该理论对商标词的翻译有一定的启示。 展开更多
关键词 关联理论 关联翻译理论 认知语境 最佳关联 商标词翻译
下载PDF
试论英汉商标词翻译的美学原则 被引量:1
10
作者 曾艳 《广东培正学院学报》 2010年第2期45-48,共4页
随着商品国际化进程的加速,商标的翻译是否得体,是否符合消费者的心理审美观,是否能激发消费者的审美愉悦感进而产生购买欲与其相应产品的市场知名度及市场销售量有着越来越密切的联系。因商标翻译具有其特殊性,本文试从翻译关学的... 随着商品国际化进程的加速,商标的翻译是否得体,是否符合消费者的心理审美观,是否能激发消费者的审美愉悦感进而产生购买欲与其相应产品的市场知名度及市场销售量有着越来越密切的联系。因商标翻译具有其特殊性,本文试从翻译关学的视角,结合实例分析,探讨英汉商标词翻译的美学原则:商标词翻译要尽量体现商标词的音韵美、形象美、意象美、意境美、简洁美、创新美。 展开更多
关键词 商标词翻译 美学原则 音韵美 形象关 意象关 意境美 简洁美 创新美
下载PDF
小名片 大文章——从顺应消费者的社交世界看商标词翻译
11
作者 许伟丽 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2012年第3期37-40,共4页
商标词的翻译是商品占领国际市场的一个关键因素。顺应理论是语用学中较新的理论,语境顺应是这一理论的核心概念。本文从语境顺应入手,通过正反两方面的例子系统地探讨了商标翻译过程中译者应对消费者的各种社交语境做出动态顺应,以期... 商标词的翻译是商品占领国际市场的一个关键因素。顺应理论是语用学中较新的理论,语境顺应是这一理论的核心概念。本文从语境顺应入手,通过正反两方面的例子系统地探讨了商标翻译过程中译者应对消费者的各种社交语境做出动态顺应,以期达到理想的市场效果。 展开更多
关键词 商标词翻译 顺应理论 交际语境 社交语境
下载PDF
商标词翻译的文化对等
12
作者 傅梦媛 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2002年第1期83-84,共2页
商标是工商企业为区别其制造或经营某种商品的标志,也是消费者认识或购买商品的向导,商标词则是以文字形式标识商品的一种符号,具有一定的语言形态和文化内涵,所以商标词的翻译应遵循译语的传统文化观念和审美观念,这样企业的商品才易... 商标是工商企业为区别其制造或经营某种商品的标志,也是消费者认识或购买商品的向导,商标词则是以文字形式标识商品的一种符号,具有一定的语言形态和文化内涵,所以商标词的翻译应遵循译语的传统文化观念和审美观念,这样企业的商品才易于被消费者认识和接受,本文从社会语言学角度分析了语言与文化的关系,从而揭示了商标词翻译文化等值的重要性。 展开更多
关键词 语言与文化 商标词翻译 文化对等
下载PDF
互文性理论在商标词翻译的作用
13
作者 罗虹 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2009年第4期131-133,共3页
商标词翻译是一种跨文化的活动,需要研究语言、地域、文化,消费心理及审美价值的差异。互文性理论在商标词翻译中的恰当运用,可起到广告宣传、提示产品信息、促进消费者对产品的接受和提升产品形象的作用。
关键词 互文性理论 商标 商标词翻译
下载PDF
商标词翻译与文化的关系
14
作者 韦华 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2007年第1期116-117,共2页
商标本身是一种语言符号,它必定受到特定文化及时代的影响和制约。因此,我们在翻译时就必须高度重视其所代表的深刻文化寓意。因而中外商标翻译除了必须遵循一定的原则和规律外,还应注重研究与两种语言相关的文化因素与时代信息,只有这... 商标本身是一种语言符号,它必定受到特定文化及时代的影响和制约。因此,我们在翻译时就必须高度重视其所代表的深刻文化寓意。因而中外商标翻译除了必须遵循一定的原则和规律外,还应注重研究与两种语言相关的文化因素与时代信息,只有这样才能恰当地选择翻译方法,达到预期的效果。 展开更多
关键词 商标词翻译 时代 文化 翻译策略
下载PDF
解构主义翻译观下的商标词翻译
15
作者 熊利 《商场现代化》 2009年第18期98-99,共2页
解构主义翻译观打破了传统翻译观念对于翻译标准的界定,提出科学的翻译标准具有三个特征:多元性,动态性,模糊性。商标词的翻译应以此为基础,同时要把自身的特殊性于此相结合,把握商标词翻译的多元性,延展性,准确性和系统性。
关键词 解构主义 商标词翻译 多元性 延展性 系统性
下载PDF
功能视角下的商标词英汉翻译
16
作者 谢彩虹 王俊云 《商场现代化》 北大核心 2006年第06S期193-194,共2页
商标词是一种特殊的词汇,它的主要功能是提供商品信息和刺激消费。本文拟用奈达的“功能对等”理论,探析商标词英汉翻译的两种方法,即音译法和意译法。重点论述音译法中译词的选择与商品功能的关系,即:功能决定选词,译词反映产品功能;... 商标词是一种特殊的词汇,它的主要功能是提供商品信息和刺激消费。本文拟用奈达的“功能对等”理论,探析商标词英汉翻译的两种方法,即音译法和意译法。重点论述音译法中译词的选择与商品功能的关系,即:功能决定选词,译词反映产品功能;以及意译法中文化功能和意义的关系,即:文化内涵相同选择本义,采用直译法或对等译法;文化内涵不同则选择抽象意义,采用抽象译法或同类词替代法。 展开更多
关键词 “功能对等”理论 商标词翻译 音译法 商品的功能 意译法 文化内涵
下载PDF
跨文化视角下汉英商标词的翻译——以福建省商标品名翻译为例
17
作者 钟琳 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2014年第6期145-147,共3页
任何商标词都具有自身的文化涵义,因此,商标翻译不仅是一种复杂的语际间语码转换过程,更是一种特殊的跨文化交流活动。从文化差异的角度出发,以福建省商标品名翻译为例,通过分析商标翻译中存在的失误现象,提出了商标词在跨文化动态交流... 任何商标词都具有自身的文化涵义,因此,商标翻译不仅是一种复杂的语际间语码转换过程,更是一种特殊的跨文化交流活动。从文化差异的角度出发,以福建省商标品名翻译为例,通过分析商标翻译中存在的失误现象,提出了商标词在跨文化动态交流中的翻译方法和原则。 展开更多
关键词 商标词翻译 方法及原则 福建省 跨文化
下载PDF
品牌营销视角的商标词翻译研究 被引量:2
18
作者 郭晓巍 《经济研究导刊》 2016年第32期105-107,共3页
对商标词翻译的研究并不鲜见,但是目前尚无从品牌营销视角研究商标词翻译的文献。通过分析商标词翻译对品牌营销的重要性,探讨商标词翻译应遵循的原则和方法,以实现原文与译文在品牌营销功能上的对等。
关键词 品牌营销 商标词翻译 营销功能
下载PDF
等效翻译理论与英汉商标词的翻译 被引量:12
19
作者 刘汝荣 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第2期85-88,共4页
商标词的翻译同任何翻译一样,是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和价值取向等诸多因素。商标译语中的信息接受者对商标译文信息的反应应该与商标源语接受者对商标原语的反应程度基本相同。本文运用等效翻译理论... 商标词的翻译同任何翻译一样,是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和价值取向等诸多因素。商标译语中的信息接受者对商标译文信息的反应应该与商标源语接受者对商标原语的反应程度基本相同。本文运用等效翻译理论,通过对英汉商标词异同的分析,探讨了取得商标译名与原商标词等效的翻译方法。 展开更多
关键词 商标翻译 等效原则 文化差异
下载PDF
从动态对等角度分析商标词中文化要素的翻译
20
作者 刘婷婷 宁月瑾 《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第6期69-71,共3页
对于商标词翻译的理论基础,许多学者从不同角度进行了研究。Nida的翻译理论引入中国后,经历了大受追捧和被全盘否定的大起大落。本文认为Nida的动态对等翻译理论对于商标词的翻译实践仍具有现实意义,能够指导译者在尊重原商标词的基础... 对于商标词翻译的理论基础,许多学者从不同角度进行了研究。Nida的翻译理论引入中国后,经历了大受追捧和被全盘否定的大起大落。本文认为Nida的动态对等翻译理论对于商标词的翻译实践仍具有现实意义,能够指导译者在尊重原商标词的基础上进行再创作,传播原商标词文化意蕴,达到其商业目的。本文用动态对等理论,从商标词翻译中的读者反应和文化补偿、文化移植等三个方面对商标词翻译中的文化补偿进行了分析。 展开更多
关键词 动态对等理论 商标词翻译 读者反应 文化补偿 文化移植
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部