期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译者的闪光——培根《论读书》的译文比较分析
被引量:
2
1
作者
陈媛媛
《金融教育研究》
2008年第S1期262-266,共5页
文章通过对培根的著作《论读书》不同译文的具体比较和分析,从而阐明翻译的任务不仅在于传递原文的意思,也在于传递原文的文体风格和表达形式,同时兼顾目的语的表达习惯和方法,以此表明译者在整个翻译过程中所起的重要作用。
关键词
培根的《论读书》
译者
原文文体风格
目的语
下载PDF
职称材料
题名
译者的闪光——培根《论读书》的译文比较分析
被引量:
2
1
作者
陈媛媛
机构
广东商学院研究生院
出处
《金融教育研究》
2008年第S1期262-266,共5页
文摘
文章通过对培根的著作《论读书》不同译文的具体比较和分析,从而阐明翻译的任务不仅在于传递原文的意思,也在于传递原文的文体风格和表达形式,同时兼顾目的语的表达习惯和方法,以此表明译者在整个翻译过程中所起的重要作用。
关键词
培根的《论读书》
译者
原文文体风格
目的语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译者的闪光——培根《论读书》的译文比较分析
陈媛媛
《金融教育研究》
2008
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部