期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
视域融合与《红楼梦》西班牙文重译本之序言变迁 被引量:1
1
作者 罗莹 郭漪娜 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2021年第6期54-57,共4页
以《红楼梦》西班牙文重译本前后两版序言(李希凡原序和西方改编者新序)为研究对象,通过对比分析两序诠释情境及文本视域的差异,考察中西视域之矛盾、对话与融合在《红楼梦》西译本序言改编中的集中体现,探究西班牙作为译本传播的目的... 以《红楼梦》西班牙文重译本前后两版序言(李希凡原序和西方改编者新序)为研究对象,通过对比分析两序诠释情境及文本视域的差异,考察中西视域之矛盾、对话与融合在《红楼梦》西译本序言改编中的集中体现,探究西班牙作为译本传播的目的语语境对中国经典文学的接受态度,以期助力于中国文学西译事业。研究发现,改编后的序言保留了原序的大部分信息和社会性阐释视角,但更注重对曹雪芹个体生命历程的发掘,将小说的爱情主题置于更加重要的地位,且特意渲染了小说的异域神秘感;改编者视域融入原序文本,主要体现在阶级政治视角解读的弱化、个体生命视角解读的引入以及读者意识的强化。 展开更多
关键词 《红楼梦》 西班牙文重译本 序言改编 视域融合
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部