期刊文献+
共找到227篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
意义指称论的出路:走向生活世界 被引量:1
1
作者 阳小华 《漳州师范学院学报(哲学社会科学版)》 2006年第3期108-113,共6页
指称理论可以说是语义学理论中最基础、最核心的理论。它的演进过程基本上体现了语义学的发展轨迹。指称理论在经历了古典阶段、经典阶段、可能世界理论后,仍然存在着难解的问题。这些问题要想得到彻底解决,只有走向生活世界才有可能。... 指称理论可以说是语义学理论中最基础、最核心的理论。它的演进过程基本上体现了语义学的发展轨迹。指称理论在经历了古典阶段、经典阶段、可能世界理论后,仍然存在着难解的问题。这些问题要想得到彻底解决,只有走向生活世界才有可能。整个过程是指称理论不断扬弃自身,不断克服自身不足的过程,它昭示了只有在生活世界中语义才能得到自己的最恰切的阐释。 展开更多
关键词 意义指称论 内涵 外延 可能世界 生活世界
下载PDF
瓦格纳歌剧《帕西法尔》中“二元音”的隐性指称意义
2
作者 洪浪淘沙 王旭青 《交响(西安音乐学院学报)》 2023年第3期153-160,共8页
歌剧《帕西法尔》作为瓦格纳的“天鹅之作”,无论是其创作历程、文化内涵、思想寓意,还是音乐文本等都成为研究者们分析的对象。而在针对瓦格纳歌剧作品的研究中,“动机”更是极为重要的讨论要素。但与众多讨论所谓“主导动机”的研究不... 歌剧《帕西法尔》作为瓦格纳的“天鹅之作”,无论是其创作历程、文化内涵、思想寓意,还是音乐文本等都成为研究者们分析的对象。而在针对瓦格纳歌剧作品的研究中,“动机”更是极为重要的讨论要素。但与众多讨论所谓“主导动机”的研究不同,美国学者麦克瑞勒斯在分析《帕西法尔》时,以作品中隐性的具有指称意义的二元音动机(E,F)为中心,由此引发对全剧宏观层面精神寓意的诠释。从麦克瑞勒斯的“指称性二元音”这一观点出发,结合歌剧相关内容进行再诠释,可以进一步明晰二元音概念所体现的指称意义以及在作品中发挥的隐性结构功能。 展开更多
关键词 瓦格纳 帕西法尔 二元音 指称意义
下载PDF
认知链条上词的意义与指称对象 被引量:17
3
作者 李红儒 孙赫杰 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1999年第1期61-69,共9页
语言是人意识的直接现实。该命题有如下含义:1)本质上,语言是一种现实(存在),通常叫做语言体系;2)语言是一种特殊存在,即对非语言世界的认知结果(意识);3)意识为以民族分野的语言群体共同产生、共同拥有,它具有局限性... 语言是人意识的直接现实。该命题有如下含义:1)本质上,语言是一种现实(存在),通常叫做语言体系;2)语言是一种特殊存在,即对非语言世界的认知结果(意识);3)意识为以民族分野的语言群体共同产生、共同拥有,它具有局限性(含认知域和认知准确度),因而语言... 展开更多
关键词 内涵意义 指称对象 外延意义 指称意义 非语言 词的意义 聚合体 可能世界 间接知识 义子
原文传递
关系语义:基于指称意义的特定关系联想——揭开“结构主义语义学”的第三个谜 被引量:5
4
作者 刘慧 李葆嘉 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 2014年第2期142-153,共12页
本研究主要探讨关系语义学的形成背景以及"系统意义"的本质。(1)关系语义学的理论先导是考赛略(1962),莱昂斯(1963)将之推向前沿,而对关系语义详加描述的是克鲁斯(1986);(2)与基于新洪堡特主义和格式塔心理场论的"心智... 本研究主要探讨关系语义学的形成背景以及"系统意义"的本质。(1)关系语义学的理论先导是考赛略(1962),莱昂斯(1963)将之推向前沿,而对关系语义详加描述的是克鲁斯(1986);(2)与基于新洪堡特主义和格式塔心理场论的"心智语义场"理论相比,关系语义学的背景是形式结构主义,可称为"关系语义场"理论。所谓"系统意义",仅限于词语"指称意义"中的几种特定关系的心理联想。(3)作为储存词汇语义的数据知识库,"词网"采用计算技术手段刻画了几种常见的词汇语义关系。词汇语义关系研究还面临着三大任务。 展开更多
关键词 关系语义学 形式结构主义 系统意义 指称意义 词网
下载PDF
现代汉语重动句宾语指称意义研究 被引量:6
5
作者 刘雪芹 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2011年第5期35-42,共8页
重动句包含两种类型,即述补重动句和述宾重动句。重动句宾语分为前宾语和后宾语两类,其指称意义的特点主要是:有指宾语多于无指宾语;定指宾语多于不定指宾语;实指宾语多于虚指宾语;通指宾语和单指宾语基本平衡。
关键词 重动句 前宾语 后宾语 指称意义
原文传递
意义与指称论对语言学研究的启示 被引量:5
6
作者 江晓红 《广西社会科学》 2005年第12期159-161,共3页
弗雷格被公认为是现代逻辑和语言哲学的创始人。指出弗雷格的意义和指称论是理解语言哲学、语义学和语用学中涉及这对范畴的基础,进而探讨其意义与指称论对语言学研究的启示。
关键词 弗雷格 意义指称 语言哲学
下载PDF
浅谈汉英翻译中指称意义、言内意义和语用意义 被引量:3
7
作者 沈毓菁 《湖北广播电视大学学报》 2009年第11期102-102,共1页
翻译是一种跨语言,跨文化,跨社会的活动。我们所说的意义相符指的就是汉英两种语言之间转换时指称意义、言内意义和语用意义的相符。
关键词 汉英翻译 指称意义 言内意义 语用意义
下载PDF
从社会符号学角度看《红楼梦》杨译本中指称意义的再现 被引量:1
8
作者 张小胜 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2008年第1期93-95,共3页
运用社会符号学理论中的翻译标准"意义相符,功能相似"来评析《红楼梦》的杨译本,总体来说,杨宪益夫妇深刻的领悟了原著的指称意义,而且成功地在译文中传递了这一意义及其信息功能。
关键词 社会符号学 红楼梦 指称意义 信息功能
下载PDF
套置句式中指称意义的认知解释
9
作者 郭熙煌 樊国刚 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期118-121,共4页
套置句,又称"中心嵌入句",是指为了修饰NP短语(向心结构)中的中心词而在NP中嵌入短语或分句,属于一种比较复杂的句法构式,尤其是双重套置现象。该句式的复杂性主要表现在指称意义的理解上。一般而言,一个句中的套置结构的数... 套置句,又称"中心嵌入句",是指为了修饰NP短语(向心结构)中的中心词而在NP中嵌入短语或分句,属于一种比较复杂的句法构式,尤其是双重套置现象。该句式的复杂性主要表现在指称意义的理解上。一般而言,一个句中的套置结构的数量越增加,其句法结构便越复杂,其指称意义的理解难度也越大。指称意义的理解决定于结构整合的代价。根据距基依存区位理论(DLT),句子理解至少包括两组计算资源要素:结构整合要素和结构储存要素,这两种要素结合起来就构成一种整合关系。就结构整合而言,它既有短距离结构跨越,又有长距离结构跨越。结构整合所需的费用越多,句法结构就越复杂,其理解难度便愈大。在追忆语篇结构理解时,人们通常不是从字面上理解话语,而是从总体上追忆话语中的事件,进而依据自己固有的经验知识形成一种意义表达。该结论支持了DLT的结构整合观,结构整合不是依据话语的表层结构,而是根据整合所需的代价。基于这个代价,话语的意义最终得以识解。 展开更多
关键词 套置句 指称意义 认知解释
下载PDF
论翻译中词语指称意义的再现 被引量:2
10
作者 胡爱国 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2010年第4期87-91,共5页
根据社会符号学的意义观,意义分为言内意义、语用意义、指称意义。指称意义为语言符号最基本内容,是其他意义的基础,翻译的基本要求是再现指称意义。由于英汉语言具有不同的特点,两者在语音、词汇、句法结构、思维方式、文化等诸多方面... 根据社会符号学的意义观,意义分为言内意义、语用意义、指称意义。指称意义为语言符号最基本内容,是其他意义的基础,翻译的基本要求是再现指称意义。由于英汉语言具有不同的特点,两者在语音、词汇、句法结构、思维方式、文化等诸多方面存在巨大差异,因此翻译中完整再现指称意义并非易事。通过对词语的指称意义与字面意义之间的差异、语境对词语指称意义的制约、词语指称意义翻译策略三方面的探讨,揭示了翻译中词语指称意义再现问题。 展开更多
关键词 词语指称意义 再现 词语字面意义 语境 翻译策略
下载PDF
语言符号的指称意义分析——兼析“M-zone”的符号意义
11
作者 陈玮 龚长华 《广东药学院学报》 CAS 2008年第4期404-406,共3页
在现代消费社会中,产品不再仅仅是一个简单的有实形的物质,它也是一个符号,具有一个相对固定的指称意义,这种符号与指称对象之间能否协调,并形成一个完美的"消费氛围"便变得十分重要。本文通过分析语言符号的指称意义,解读&qu... 在现代消费社会中,产品不再仅仅是一个简单的有实形的物质,它也是一个符号,具有一个相对固定的指称意义,这种符号与指称对象之间能否协调,并形成一个完美的"消费氛围"便变得十分重要。本文通过分析语言符号的指称意义,解读"M-zone"所营造的"消费氛围"。 展开更多
关键词 符号 指称意义 广告 消费氛围
下载PDF
从形容词的指称意义角度分析翻译的忠实性——以《干燥的九月》汉译本为例
12
作者 谢婧 李园园 《北京印刷学院学报》 2022年第1期62-65,共4页
对比语言学与翻译有着千丝万缕的联系,从对比语言学角度来研究翻译有助于扩宽两者的研究深度和广度。本文从对比语言学角度出发,以形容词的指称意义为切入点,分析《干燥的九月》汉译本中翻译的忠实性,由此看出词汇的指称意义与翻译的忠... 对比语言学与翻译有着千丝万缕的联系,从对比语言学角度来研究翻译有助于扩宽两者的研究深度和广度。本文从对比语言学角度出发,以形容词的指称意义为切入点,分析《干燥的九月》汉译本中翻译的忠实性,由此看出词汇的指称意义与翻译的忠实性关系密切,二者相互影响,以此为对比语言学和翻译研究提供更多的思路。 展开更多
关键词 指称意义 形容词 忠实性 《干燥的九月》
下载PDF
从社会符号学视角看杨译《儒林外史》中指称意义的转换 被引量:1
13
作者 陈勇 《湖北函授大学学报》 2015年第4期157-158,163,共3页
本文运用社会符号学的翻译理论,根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,评析了《儒林外史》英译本中的指称意义的转换,从而证明了译者杨宪益夫妇深刻地领悟了原著,较成功地在译文中传递了指称意义及其信息功能。
关键词 社会符号学 杨译《儒林外史》 指称意义 转换
下载PDF
语言的符号性与符号的意义指称 被引量:5
14
作者 王敬民 田会轻 《理论学刊》 北大核心 2004年第6期112-114,共3页
21世纪见证了符号学的长足发展。索绪尔能指与所指相结合、德里达能指的无止境滑动和皮尔士借助”解释项”、注重符号的外部环境等 ,代表着符号学研究的不断深入。本文强调了文学语言符号的特殊性 ,提出对文学文本进行意义阐释时 ,应综... 21世纪见证了符号学的长足发展。索绪尔能指与所指相结合、德里达能指的无止境滑动和皮尔士借助”解释项”、注重符号的外部环境等 ,代表着符号学研究的不断深入。本文强调了文学语言符号的特殊性 ,提出对文学文本进行意义阐释时 ,应综合运用符号意义指称的多种模式。 展开更多
关键词 语言 符号性 意义指称 文学文本
下载PDF
从社会符号学视角看《生死疲劳》中指称意义的转换
15
作者 陈勇 《产业与科技论坛》 2016年第23期216-217,共2页
本文根据社会符号学"功能相似,意义相符"的翻译标准,评析了《生死疲劳》英译本中的指称意义的转换,指出译者正确地理解了原著,较成功地在译文中传递了指称意义。
关键词 社会符号学 《生死疲劳》 指称意义 转换
下载PDF
指示语的意义及指称特点 被引量:7
16
作者 孙蕾 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 1998年第4期42-48,共7页
一指示语(дейксис)是一个复杂而有争议的语言现象,到目前为止,语言学界在指示语的研究方面尚未取得共识。观点不一致,认识不统一,仅从术语的纷繁多样就可窥见一斑。在皮尔斯的著作中,指示语被称作索引词(индекс)... 一指示语(дейксис)是一个复杂而有争议的语言现象,到目前为止,语言学界在指示语的研究方面尚未取得共识。观点不一致,认识不统一,仅从术语的纷繁多样就可窥见一斑。在皮尔斯的著作中,指示语被称作索引词(индекс)或指示词(индикатор);在... 展开更多
关键词 指示语 概念词 词汇意义 指称意义 言语行为 指称对象 это 指称特点 说话者 语言体系
全文增补中
英汉称谓语的社会指称意义与语用功能 被引量:1
17
作者 梁洁 《怀化学院学报》 2011年第1期101-102,共2页
称谓语是人们在日常言语交际中不可或缺的一部分,在许多情况下对对方使用的称谓是传递给对方的第一个信息。不同的称谓可以反映交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等等。言语交际所要表达的许多信息,往往不必通过交谈,... 称谓语是人们在日常言语交际中不可或缺的一部分,在许多情况下对对方使用的称谓是传递给对方的第一个信息。不同的称谓可以反映交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等等。言语交际所要表达的许多信息,往往不必通过交谈,而是直接通过称谓就可以表达出来。因此,无论是从社会的角度来讲,还是从语用的角度而言,语言称谓的研究都有其价值。 展开更多
关键词 称谓语 指称意义 语用功能
下载PDF
后期维特根斯坦对意义的指称论的批判
18
作者 王苏娜 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》 2008年第3期7-8,共2页
意义的指称论是我们包括大哲学家在进行哲学反思时无可避免的错觉。对意义指称论的批判如果只是个别问题上的回击很难动摇其根基,后期维特根斯坦通过溯源语言学习的原初方式,将意义指称论的病源一一剔除,还以哲学的本来面目。
关键词 后期维特根斯坦 意义指称论 批判
下载PDF
意义·指称·歧义
19
作者 许世茂 《扬州大学学报(人文社会科学版)》 1995年第3期64-67,73,共5页
本文评介了当代逻辑学家和语言哲学家对意义问题进行研究的一些基本观点,如"观念论"、"行为论"、"真值条件论"、"使用论"、"指称论"等。并从"指称论"的理论视角出发,对语... 本文评介了当代逻辑学家和语言哲学家对意义问题进行研究的一些基本观点,如"观念论"、"行为论"、"真值条件论"、"使用论"、"指称论"等。并从"指称论"的理论视角出发,对语言歧义和语义悖论进行了分析研究。 展开更多
关键词 指称意义 指称论 语言歧义 逻辑学家 语义悖论 真值条件 分析研究 语词 行为论 基本观点
下载PDF
指称意义翻译的文化壁障及策略——以沙博里《水浒传》英译本为例
20
作者 崔素花 任希 杨松霞 《西部学刊》 2021年第19期145-147,共3页
语言符号的指称意义表现符号与所指对象之间的关系,中西方文化的巨大差异造成了指称意义翻译的文化壁障。在翻译中,如何跨越文化壁障成为难点。从沙博里《水浒传》英译本中采用的各种译法来看,在考量译文的可读性、译语读者的接受性,原... 语言符号的指称意义表现符号与所指对象之间的关系,中西方文化的巨大差异造成了指称意义翻译的文化壁障。在翻译中,如何跨越文化壁障成为难点。从沙博里《水浒传》英译本中采用的各种译法来看,在考量译文的可读性、译语读者的接受性,原语文化负载指称的对外传播的基础上,权衡各种译法利弊,选取直译、意译、语义泛化、音译和注释等适当的译法及补偿策略,尽可能地实现社会符号学翻译标准。 展开更多
关键词 指称意义 文化壁障 补偿策略
下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部