期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
融会贯通、形神兼备的翻译——杨岂深译本《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》研究
1
作者 夏贵清 谭立新 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2005年第6期97-100,共4页
A Rose for Em ily的语言风格主要是繁复的,但同时也是简洁的。本文采用比较与对照的方法,通过考据连同举例,集中研究W illiam Fau lkner的A Rose for Em ily以及杨岂深先生的译本《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》,认为杨先生的译本是一个融... A Rose for Em ily的语言风格主要是繁复的,但同时也是简洁的。本文采用比较与对照的方法,通过考据连同举例,集中研究W illiam Fau lkner的A Rose for Em ily以及杨岂深先生的译本《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》,认为杨先生的译本是一个融会贯通、形神兼备的译本。希望此项研究有益于文学翻译者和文学创作者。 展开更多
关键词 福克纳 A Rosefor Emilyl 语言风格 杨岂深译本 《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部