期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中变译的因与果——以《红高粱家族》德译本为例
1
作者 郑惠中 《德语人文研究》 2015年第1期28-34,共7页
当传统译学在比较语言学视角下来评价翻译时,变译被视为非主流,或者是作为译者的一种主观行为而倍受质疑。当代从跨文化交流视角来研究翻译则颠覆了传统观念,赋予变译客观的合理性,可以将其视为一种逾越特殊文化差异的合理翻译方法。从... 当传统译学在比较语言学视角下来评价翻译时,变译被视为非主流,或者是作为译者的一种主观行为而倍受质疑。当代从跨文化交流视角来研究翻译则颠覆了传统观念,赋予变译客观的合理性,可以将其视为一种逾越特殊文化差异的合理翻译方法。从跨文化交际的视角来看,可以不单纯从语言比较的层面来衡量翻译质量,不再把翻译单纯看作语言交流的工具而是文化交流的载体。在肯定其积极性的同时,也要警惕这种方法的局限性,过度的变译对原文本身无益。 展开更多
关键词 《红高粱家族》德 文学 比喻变译 熟语
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部