期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国戏曲“走出去”译介模式探析——以“百部中国京剧经典剧目外译工程”丛书译介为例 被引量:7
1
作者 凌来芳 《戏剧文学》 北大核心 2017年第8期117-124,共8页
中国戏曲是中国传统文化重要组成部分,承载着中华优秀传统文化内涵的中国戏曲文本的对外译介和出版,是文化走出去的理想途径之一。本文从传播学、译介学理论出发,以"百部中国京剧经典剧目外译工程"系列作品的译介为例,来分析... 中国戏曲是中国传统文化重要组成部分,承载着中华优秀传统文化内涵的中国戏曲文本的对外译介和出版,是文化走出去的理想途径之一。本文从传播学、译介学理论出发,以"百部中国京剧经典剧目外译工程"系列作品的译介为例,来分析中国戏曲对外译介和出版的特色和内涵,探讨戏曲文本"走出去"有效译介模式。该工程译介主体跨界合作、译介内容多模态化、译介途径自上而下,为中国戏曲走出去提供了很好的示范作用。以出版为载体的中国戏曲对外译介有力地执行了中国文化走出去战略,势必将提高中国文化在海外的影响力。 展开更多
关键词 戏曲文本 百部中国京剧经典剧目外译工程 走出去
原文传递
中国京剧的早期西传——以司登得英译《黄鹤楼》为例
2
作者 姚伟 《中华戏曲》 2020年第2期315-329,共15页
京剧外译是"中国文化走出去"中颇为重要的一环,近年来愈发受到学界的关注。在"百部中国京剧经典剧目外译工程"和"中国戏曲海外传播工程"等项目的有效助推下,《秦香莲》《杜十娘》《穆桂英挂帅》等一批优... 京剧外译是"中国文化走出去"中颇为重要的一环,近年来愈发受到学界的关注。在"百部中国京剧经典剧目外译工程"和"中国戏曲海外传播工程"等项目的有效助推下,《秦香莲》《杜十娘》《穆桂英挂帅》等一批优秀的京剧作品相继英译出版。翻译实践的如火如荼也助推了京剧的西传研究。 展开更多
关键词 《秦香莲》 百部中国京剧经典剧目外译工程 中国京剧 《穆桂英挂帅》 《杜十娘》 传播 《黄鹤楼》 中国戏曲
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部