期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从写作者的注意力角度看翻译对英语写作的促进作用
1
作者 张晓燕 《黑龙江科技信息》 2008年第25期140-140,共1页
以分别采用翻译写作法和采用直接英语写作法进行英文作文的16位英语专业写作者为研究对象,采用有声思维的方法,分析了采用不同写作方法的写作者在写作过程中的注意力模式特点,同时通过问卷调查方式分析了写作者对两种写作方法的态度。... 以分别采用翻译写作法和采用直接英语写作法进行英文作文的16位英语专业写作者为研究对象,采用有声思维的方法,分析了采用不同写作方法的写作者在写作过程中的注意力模式特点,同时通过问卷调查方式分析了写作者对两种写作方法的态度。实证研究结果表明:翻译写作法和直接英语写作法的注意力模式特点不同主要表现在语言注意力和个人评论方面;写作者认为与直接英语写作法相比,虽然翻译写作法能丰富写作过程的词汇、观点和表达方式;但他们更喜欢用直接英语写作法进行写作。 展开更多
关键词 直接英语写作法 翻译写作 注意力模式 有声思维
下载PDF
THE FACILITATING EFFECT OF TRANSLATION ON EFL (ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE)WRITINGⅡ:WRITERS' ATTENTION PATTERNS
2
作者 张晓燕 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2007年第6期14-24,45+127,共13页
This study is undertaken to find out writers' attention patterns in these two different writing methods (the direct method and the translation-based method) during the writing process through the think-aloud metho... This study is undertaken to find out writers' attention patterns in these two different writing methods (the direct method and the translation-based method) during the writing process through the think-aloud method and EFL learners' perception of the advantages and disadvantages of those two writing methods.The results show that the subjects' attention patterns in the direct method and in the translation-based method are quite different and the differences are mainly embodied in the linguistic level attention and personal comment.As far as the subjects are concerned,writing directly in English is easier and faster than writing through translation,and the direct writing method often helps them learn English language and forces them to focus on English expression.In contrast,for the translation-based writing method,the subjects as a whole relate that they have a wide range of vocabulary and expressions,have a greater number of ideas,and can think through ideas clearly. 展开更多
关键词 the direct method the translation-based method attention pattern think-aloud method
原文传递
THE FACILITATING EFFECT OF TRANSLATION ON EFL (ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE) WRITING
3
作者 张晓燕 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2007年第4期49-61,129,共14页
This study attempts to explore the relationship between translation and English as a foreign language writing proficiency and the writing time's effect on this relationship through detailed analysis of a case stud... This study attempts to explore the relationship between translation and English as a foreign language writing proficiency and the writing time's effect on this relationship through detailed analysis of a case study of sixteen English majors who are required to write four English compositions, each time each group adopting one of the two different writing methods: the direct method and the translation-based method. The first two writing tasks have a time limit of 45 minutes while the latter two do not. The results show that the translation-based method has advantages over the direct writing method with regard to the quality of the compositions. Based on this finding, the author claims that the translation-based method is an effective way to train and enhance EFL learners' English writing ability. 展开更多
关键词 the direct method the translation-based method writing time
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部