目的:建立老范志万应神曲中总黄酮和多糖含量测定方法,并分析其不同发酵阶段中总黄酮和多糖含量变化规律,为老范志万应神曲质量控制方法研究提供参考。方法:采用紫外可见分光光度法,以芦丁为对照品,用NaNO_(2)-Al(NO_(3))_(3)-NaOH显色...目的:建立老范志万应神曲中总黄酮和多糖含量测定方法,并分析其不同发酵阶段中总黄酮和多糖含量变化规律,为老范志万应神曲质量控制方法研究提供参考。方法:采用紫外可见分光光度法,以芦丁为对照品,用NaNO_(2)-Al(NO_(3))_(3)-NaOH显色测定总黄酮含量;以葡萄糖为对照品,用苯酚-浓硫酸法显色测定多糖含量;通过单因素考察优化总黄酮和多糖的提取工艺和显色条件。结果:总黄酮的最佳提取工艺:90%乙醇,料液比为1∶30(g/mL),30 min,回流提取2次;测定总黄酮的最佳显色条件:1.0 mL 5%NaNO_(2),2.0 mL 10%Al(NO_(3))_(3),8.0 mL 8%NaOH;多糖最佳提取工艺:料液比1∶30(g/mL),20 min,回流提取2次;测定多糖的最佳显色条件:热水浴20 min,冷水浴15 min;以最佳提取工艺提取发酵48 h样品,测定样品总黄酮含量为2.4%,多糖含量为5.75%;方法学考察结果显示,新建总黄酮和多糖含量测定方法稳定,可行;样品的总黄酮和多糖含量在发酵48 h均达到峰值。结论:研究建立老范志万应神曲总黄酮和多糖含量测定方法;发酵过程中总黄酮和多糖的变化情况从侧面印证了老范志万应神曲传统炮制工艺的可行性和合理性。展开更多
语言中的隐喻是人类认知活动的反映和手段,是一种与语境密切相关的语言使用现象。篇章隐喻作为隐喻学当中主要的门类,在文学作品的研究当中发挥着重要作用。本文以中国浪漫主义长诗《离骚》和意大利文艺复兴代表作《神曲》为研究对象,...语言中的隐喻是人类认知活动的反映和手段,是一种与语境密切相关的语言使用现象。篇章隐喻作为隐喻学当中主要的门类,在文学作品的研究当中发挥着重要作用。本文以中国浪漫主义长诗《离骚》和意大利文艺复兴代表作《神曲》为研究对象,以两部作品中较为典型的隐喻为材料,以修辞学为视角,分析其宗教意义、认知意义和文化意义。通过本文研究表明,两部作品篇章隐喻的表现方式有所不同,《离骚》以博喻式篇章隐喻为主,而《神曲》则以寓言式篇章隐喻为主。篇章隐喻表现形式的差异与社会意识形态、民众价值观念、民族文化观念密不可分。本课题在研究视角、语料范围、研究方法等方面具有一定的创新性,对中意文化典籍的比较研究和深入理解两个民族的文化异同具有积极的意义。Metaphor in language is a reflection and a means of human cognitive activity, and it is a kind of language use phenomenon closely related to context. Chapter metaphor, as a major category in metaphorology, plays an important role in the study of literary works. This paper takes the Chinese Romantic poem Li Sao and the Italian Renaissance masterpiece The Divine Comedy as the research objects, takes the more typical metaphors in the two works as the materials, and analyses their religious, cognitive and cultural significance from the perspective of rhetoric. Through the study of this paper, it is shown that the expressions of chapter metaphors in the two works are different, with Li Sao being dominated by the metaphorical chapter metaphors of Bo, and The Divine Comedy being dominated by the allegorical chapter metaphors. The differences in the expressions of chapter metaphors are inextricably linked to social ideology, popular values, and national cultural concepts. This project is innovative in terms of research perspective, corpus scope, research methodology, etc., and is of positive significance to the comparative study of Chinese and Italian cultural texts and the in-depth understanding of the cultural similarities and differences between the two peoples.展开更多
文摘目的:建立老范志万应神曲中总黄酮和多糖含量测定方法,并分析其不同发酵阶段中总黄酮和多糖含量变化规律,为老范志万应神曲质量控制方法研究提供参考。方法:采用紫外可见分光光度法,以芦丁为对照品,用NaNO_(2)-Al(NO_(3))_(3)-NaOH显色测定总黄酮含量;以葡萄糖为对照品,用苯酚-浓硫酸法显色测定多糖含量;通过单因素考察优化总黄酮和多糖的提取工艺和显色条件。结果:总黄酮的最佳提取工艺:90%乙醇,料液比为1∶30(g/mL),30 min,回流提取2次;测定总黄酮的最佳显色条件:1.0 mL 5%NaNO_(2),2.0 mL 10%Al(NO_(3))_(3),8.0 mL 8%NaOH;多糖最佳提取工艺:料液比1∶30(g/mL),20 min,回流提取2次;测定多糖的最佳显色条件:热水浴20 min,冷水浴15 min;以最佳提取工艺提取发酵48 h样品,测定样品总黄酮含量为2.4%,多糖含量为5.75%;方法学考察结果显示,新建总黄酮和多糖含量测定方法稳定,可行;样品的总黄酮和多糖含量在发酵48 h均达到峰值。结论:研究建立老范志万应神曲总黄酮和多糖含量测定方法;发酵过程中总黄酮和多糖的变化情况从侧面印证了老范志万应神曲传统炮制工艺的可行性和合理性。
文摘语言中的隐喻是人类认知活动的反映和手段,是一种与语境密切相关的语言使用现象。篇章隐喻作为隐喻学当中主要的门类,在文学作品的研究当中发挥着重要作用。本文以中国浪漫主义长诗《离骚》和意大利文艺复兴代表作《神曲》为研究对象,以两部作品中较为典型的隐喻为材料,以修辞学为视角,分析其宗教意义、认知意义和文化意义。通过本文研究表明,两部作品篇章隐喻的表现方式有所不同,《离骚》以博喻式篇章隐喻为主,而《神曲》则以寓言式篇章隐喻为主。篇章隐喻表现形式的差异与社会意识形态、民众价值观念、民族文化观念密不可分。本课题在研究视角、语料范围、研究方法等方面具有一定的创新性,对中意文化典籍的比较研究和深入理解两个民族的文化异同具有积极的意义。Metaphor in language is a reflection and a means of human cognitive activity, and it is a kind of language use phenomenon closely related to context. Chapter metaphor, as a major category in metaphorology, plays an important role in the study of literary works. This paper takes the Chinese Romantic poem Li Sao and the Italian Renaissance masterpiece The Divine Comedy as the research objects, takes the more typical metaphors in the two works as the materials, and analyses their religious, cognitive and cultural significance from the perspective of rhetoric. Through the study of this paper, it is shown that the expressions of chapter metaphors in the two works are different, with Li Sao being dominated by the metaphorical chapter metaphors of Bo, and The Divine Comedy being dominated by the allegorical chapter metaphors. The differences in the expressions of chapter metaphors are inextricably linked to social ideology, popular values, and national cultural concepts. This project is innovative in terms of research perspective, corpus scope, research methodology, etc., and is of positive significance to the comparative study of Chinese and Italian cultural texts and the in-depth understanding of the cultural similarities and differences between the two peoples.