-
题名论艾兹拉·庞德鲜明的细节翻译理论及其意义
被引量:2
- 1
-
-
作者
刘伟
府亚琴
-
机构
苏州市职业大学
-
出处
《职大学报》
2007年第3期78-80,共3页
-
文摘
艾兹拉.庞德鲜明的细节翻译理论引发了一系列争议,庞德翻译理论的核心是精确的表现细节,表现个别词语,表现单个,甚至是残缺的意象,把握文本最真实的原始意义,力图重现文章的原貌。他这样做的目的是要改革当时欧美国家文坛的文风,为诗歌创新开道。
-
关键词
英语
艾滋拉·庞德
细节翻译
理论
意义
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名红楼“冷笑”艺术特色与大卫·霍克斯的细节化翻译
被引量:2
- 2
-
-
作者
翁林颖
-
机构
福建对外经济贸易职业技术学院
-
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2012年第1期69-74,共6页
-
文摘
《红楼梦》使用了大量的冷笑来塑造人物形象,不仅推动了故事发展,同时也反射出书中各人物心情起伏。大卫.霍克斯采用细节化翻译策略对《红楼梦》中各色人物不断重复的、模糊的冷笑进行的翻译,将冷笑的含义具体化和清晰化。
-
关键词
红楼梦
冷笑
细节化翻译策略
-
Keywords
The Story of the Stone
Cold smiles
Detailed translation strategy
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名商务英语翻译方法研究
- 3
-
-
作者
潘静玲
-
机构
武汉设计工程学院
-
出处
《佳木斯职业学院学报》
2017年第11期333-334,共2页
-
文摘
随着经济全球化的不断推进,跨国公司的时商务往来日益频繁,作为国际通用的语言英语,在商务往来中的应用更加广泛。目前,在商务应用的翻译中还存在着一些常见的失误,影响了商务英语翻译的准确性,本文将对这些失误进行分析,并对商务英语翻译的方法进行研究,以期提高商务英语翻译的准确性。
-
关键词
商务英语
翻译方法
翻译细节
-
Keywords
business English
translation method
translation details
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名交互主体思想下汪榕培《庄子》译本浅析
- 4
-
-
作者
林犇
-
机构
常州旅游商贸高等职业技术学校
-
出处
《吉林省教育学院学报》
2020年第4期179-182,共4页
-
文摘
本文从交互主体思想的角度出发,以汪榕培教授的《庄子》译本中的《逍遥游第一》为例,从译文的用词、句子结构、语言风格等层面出发,论述文学翻译中目标语读者的接受理解,原语中重要异质性细节以及存疑细节的处理,以期思考在目标语读者和原语文本之间,获得互相理解与接受,有所收获,进而实现彼此间真正的交流互鉴,和谐交往。
-
关键词
交互主体思想
逍遥游
目标语读者的接受理解
异质性细节的保留
存疑细节的翻译
-
Keywords
Inter-Subjectivity
Wandering Absolute Freedom
acceptance from the target readers
maintaining of the heterogeneous details
translation of the doubtful details
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名由翻译看语言之间关系(上)——庞德翻译思想述评
- 5
-
-
作者
张建青
-
机构
上海电力学院
-
出处
《时代文学(下半月)》
2009年第10期36-37,共2页
-
文摘
庞德对于发展语言之间关系理论作出了重要贡献,其"语言能量"论即是从语言哲学的角度探讨文学尤其是诗歌翻译的本质。他指出:实现语言能量的翻译策略乃是细节翻译。庞德的这一理论,从特定角度揭示了文学翻译与语言之间的关系。
-
关键词
庞德
语言能量
细节翻译
意象理论
“漩涡”论
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名不懂外语的翻译家——林纾与庞德
- 6
-
-
作者
胡笑铭
-
机构
大连外国语大学
-
出处
《明日风尚》
2018年第16期278-278,共1页
-
文摘
本文通过对林纾和埃兹拉·庞德两位翻译家在生活背景,翻译目的和翻译理念上的对比,我们应该对林纾和庞德的翻译观点采用'文化互动的翻译观1'去理解。应该试着去理解在特定的历史时期与历史目的下,呈现给读者的译本的不同性。在当时的社会背景下,二人在翻译上的贡献,及他在翻译序跋中所体现的学者的敏感和犀利,为我们后世致力于翻译道路上的人们,也给予了非常深远的影响。
-
关键词
口述
舍弃
增删
细节翻译理论
文化互动
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-