期刊文献+
共找到22篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
航空术语中概念隐喻的系统性
1
作者 刘成盼 刘东亮 《中国科技术语》 2024年第3期57-64,共8页
在概念隐喻理论视角下审视,航空语境中富含的隐喻式术语是认知思维在语言层面的呈现。这类术语背后既有隐喻映射之中的内部系统性,亦有映射之间的外部系统性。基于内部系统性,源域部分形态或特性的认知拓扑结构在术语所指物上予以保留;... 在概念隐喻理论视角下审视,航空语境中富含的隐喻式术语是认知思维在语言层面的呈现。这类术语背后既有隐喻映射之中的内部系统性,亦有映射之间的外部系统性。基于内部系统性,源域部分形态或特性的认知拓扑结构在术语所指物上予以保留;但因双域的异质性,凸显的同时亦伴随着隐藏。基于外部系统性,隐喻式航空术语之间具有层级关系,可以实现从类属隐喻到创新性术语的衍生。必要情况下,隐喻的系统性得以延伸和突破。 展开更多
关键词 隐喻式航空术语 内部系统性 外部系统性 凸显和隐藏 类属和种属
下载PDF
面向翻译的中英航空术语库建设 被引量:1
2
作者 李亚培 孙昊 《管理工程师》 2023年第2期68-72,共5页
术语库是术语翻译与管理的有力工具。有必要建立面向翻译的中英航空术语库,助力海量术语的精准翻译及有效管理。文章重点讨论了中英航空术语库的术语分类框架、条目结构设计、数据来源以及数据库建设与管理中遇到的问题和解决方案。
关键词 航空术语 中英术语 翻译
下载PDF
基于HowNet的航空术语语义知识库的构建 被引量:9
3
作者 张桂平 刁丽娜 王裴岩 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2014年第5期92-101,共10页
语义知识库的构建是自然语言处理基础性工作,对于语言信息的处理有重要的作用,但面向特定领域的语义知识库的构建还是一个难点。该文在分析了航空术语的基本特点的基础上,根据HowNet和KDML描述语言构建了面向航空领域的术语语义知识库,... 语义知识库的构建是自然语言处理基础性工作,对于语言信息的处理有重要的作用,但面向特定领域的语义知识库的构建还是一个难点。该文在分析了航空术语的基本特点的基础上,根据HowNet和KDML描述语言构建了面向航空领域的术语语义知识库,并在构建航空术语知识库的过程中总结形成了构建航空术语知识库的基础规则、动态角色/特征的选择规则。在文章最后对所构建的术语进行了相似度的计算,取得了较好的结果。 展开更多
关键词 航空术语 HOWNET 语义知识库 KDML
下载PDF
航空术语的构词分析 被引量:2
4
作者 周其焕 《中国民航大学学报》 CAS 2007年第4期60-64,共5页
以全国科学技术名词审定委员会公布的"航空科学技术名词"为览本,对航空术语的词性和构型进行分析,通过举例作出了某些详述,并推导出对外来术语的吸纳方法和原则。
关键词 术语 航空术语 构词学 复合生成
下载PDF
航空术语语义知识库ATHowNet的构建 被引量:4
5
作者 王裴岩 张桂平 蔡东风 《中国科技术语》 2021年第3期26-32,共7页
语义知识库在自然语言处理的许多领域中起着重要的作用。现有的语义知识库主要面向常识知识,特定领域的语义知识库则很少。文章将知网(HowNet)的理论体系与概念表示方法扩展至航空领域,提出了一个航空领域术语语义知识库——ATHowNet,... 语义知识库在自然语言处理的许多领域中起着重要的作用。现有的语义知识库主要面向常识知识,特定领域的语义知识库则很少。文章将知网(HowNet)的理论体系与概念表示方法扩展至航空领域,提出了一个航空领域术语语义知识库——ATHowNet,并介绍了构建过程。该知识库包含3700个概念、3959个概念关系和3864个术语。在航空术语相似度计算及词类比任务上应用与验证了ATHowNet,结果证实了其在航空领域概念语义描述及基于概念关系推理上的有效性。 展开更多
关键词 语义知识库 航空术语 概念 概念关系
下载PDF
海峡两岸航空术语差异分析 被引量:3
6
作者 周其焕 《术语标准化与信息技术》 2002年第2期8-11,共4页
介绍了海峡两岸航空术语规范化与标准化工作的进展情况,分析了中国大陆与台湾地区航空术语的某些差异及其形成线索,并以大陆航空名词“航空与空中交通”为例,列表对照了海峡两岸航空术语的具体差异。
关键词 演进 中国大陆 航空术语 差异 台湾省 航空 空中交通
下载PDF
航空术语语义知识库辅助构建方法 被引量:4
7
作者 王思博 王裴岩 张桂平 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2018年第12期57-66,共10页
语义知识库是自然语言处理任务的基础性资源,广泛应用于语义计算和语义推理等任务。现有的大规模语义知识库基本都是通用型知识库,缺乏特定领域的语义知识。为了弥补这种不足,该文基于HowNet的语义理论体系,提出了一种辅助构建航空术语... 语义知识库是自然语言处理任务的基础性资源,广泛应用于语义计算和语义推理等任务。现有的大规模语义知识库基本都是通用型知识库,缺乏特定领域的语义知识。为了弥补这种不足,该文基于HowNet的语义理论体系,提出了一种辅助构建航空术语语义知识库的方法。该方法根据航空术语的特点将辅助构建分成四个关键过程,构建了2 000条术语概念描述(DEF)。最后通过对人工标注的术语间相似度与根据术语DEF计算的术语间相似度结果的对比,验证了该构建方法的有效性。 展开更多
关键词 航空术语 语义知识库 知网 概念描述
下载PDF
术语变体视阈下的海峡两岸航空术语翻译差异研究 被引量:2
8
作者 赵文 《中国科技术语》 2022年第4期78-85,共8页
海峡两岸70多年来长期隔离,造成了航空术语翻译方面的较大差异,这些差异从本质上来说属于不同类型的术语变体。文章以术语变体理论为视角,阐释了海峡两岸航空术语翻译的差异现象,并对差异成因进行历时分析。研究结果表明,在六大术语变... 海峡两岸70多年来长期隔离,造成了航空术语翻译方面的较大差异,这些差异从本质上来说属于不同类型的术语变体。文章以术语变体理论为视角,阐释了海峡两岸航空术语翻译的差异现象,并对差异成因进行历时分析。研究结果表明,在六大术语变体类型中,海峡两岸航空术语共时和历时变异现象较为普遍,变体数量较多;由于业内专业分工不断细化,并且存在交流情境、文体类型等差异,两岸各自出现了方言变体、体裁变体和情境变体;航空专业人员对术语翻译偏好差异是两岸出现偏好变体的重要原因。 展开更多
关键词 航空术语 海峡两岸 术语变体 术语翻译 两岸术语差异
下载PDF
航空术语的变译和统一
9
作者 闵金兰 《中国科技术语》 2011年第4期39-41,共3页
在航空工业领域,有许多术语不能直译,要解决这一问题,必须从标准化和统一化的立场出发,对这些术语进行变译。在实践的基础上,可以对这些术语进行分类,甚至可以收入到词典中,以促进术语的规范使用。
关键词 航空术语 变译
下载PDF
基于SDL Multiterm的航空科技术语管理 被引量:1
10
作者 华道阳 胡妮 《中国科技术语》 2024年第2期43-48,共6页
航空科技术语具有高度的专业性、复杂性和规范性,而使用优秀的术语管理工具可确保航空科技术语得到有效管理,提高翻译的准确性和一致性。相比传统方法,目前基于翻译技术的现代术语管理方法更具效率且更为灵活。其中SDL Multiterm作为一... 航空科技术语具有高度的专业性、复杂性和规范性,而使用优秀的术语管理工具可确保航空科技术语得到有效管理,提高翻译的准确性和一致性。相比传统方法,目前基于翻译技术的现代术语管理方法更具效率且更为灵活。其中SDL Multiterm作为一款优秀的现代术语管理工具,在提升术语管理效率方面具有较为显著的效果。文章基于SDL Multiterm工具并结合实际操作案例探讨航空科技术语的管理,以期助力航空科技翻译工作,提高航空科技翻译的质量。 展开更多
关键词 SDL Multiterm 航空科技术语 术语提取 术语翻译 术语管理
下载PDF
航空术语翻译技巧与译句分析 被引量:1
11
作者 宁玲 赵斌 杨海 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期5-7,共3页
本文以笔者在校译工作中接触的实际例句为蓝本,通过例句原译和改译的对比,从词汇的翻译入手,通过对常见问题分析,探讨科技英语翻译技巧,关注笔译工作中值得注意的问题。
关键词 航空术语 翻译技巧 译句 分析
原文传递
面向航空领域HowNet构建的术语内部动态角色标注 被引量:1
12
作者 赵超丽 王裴岩 蔡东风 《计算机应用与软件》 北大核心 2021年第3期163-168,209,共7页
术语内部动态角色标注是航空领域HowNet构建的关键环节,其直接影响航空领域HowNet的规模与质量。针对动态角色种类多造成标注困难的问题,提出一种基于KNN的术语内部动态角色标注方法。通过对术语内部词语DEF项的分析进行样本预选择,并... 术语内部动态角色标注是航空领域HowNet构建的关键环节,其直接影响航空领域HowNet的规模与质量。针对动态角色种类多造成标注困难的问题,提出一种基于KNN的术语内部动态角色标注方法。通过对术语内部词语DEF项的分析进行样本预选择,并在最近邻样本选择阶段融合基于DEF的语义相似性及基于词向量的语境分布相似性。实验结果表明,1-Best、3-Best和7-Best的准确率分别为67.57%、86.00%和94.17%,平均倒数排名MRR为0.7764,优于现有的研究结果。 展开更多
关键词 航空术语 动态角色 HOWNET KNN分类算法
下载PDF
基于“术语在线”的科技术语多义表征研究——以航空和航海术语为例 被引量:4
13
作者 吴云涛 刘迎春 《中国科技术语》 2019年第4期13-18,共6页
文章以“术语在线”为主要验证平台,以全国科学技术名词审定委员会发布的权威词库为基准语料,对航空与航海相关领域的若干典型交叉词条的义项进行了对比分析,并就其语义框架与阐释空间进行研究。研究发现:首先,在航空与航海领域存在大... 文章以“术语在线”为主要验证平台,以全国科学技术名词审定委员会发布的权威词库为基准语料,对航空与航海相关领域的若干典型交叉词条的义项进行了对比分析,并就其语义框架与阐释空间进行研究。研究发现:首先,在航空与航海领域存在大量的同形同义、同形异义和同义异形现象。其次,此类术语的语义表征依赖于特定的联立关系,受到相应概念元素的规约。一方面,在其依存的具体语义框架内,其语义表征符合单义性原则;另一方面,在学科交叉背景下,该类术语具备明显的学科间性特征,其语义表征具有多义阐释空间。 展开更多
关键词 术语在线 航空术语 航海术语 多义表征
下载PDF
小议航空术语起源
14
作者 程雷 《环球飞行》 2014年第9期66-69,共4页
几天前有一则新闻:针对部分飞行员口音过重、交流困难的情况,民航局召集相关部门及航空公司召开视频会议。决定从2016年1月1日起,新申办驾驶员执照的飞行员必须通过四级汉语言能力测试,方言口音浓重且改不过来的不能上岗。
关键词 航空术语 起源 视频会议 航空公司 能力测试 飞行员 驾驶员 口音
原文传递
民航术语规范化探索 被引量:11
15
作者 周其焕 《中国民航大学学报》 CAS 2010年第4期41-45,50,共6页
讨论了近年出版的5本航空术语典籍,发现民航专用词汇中同义异名现象较多,指出这些现象在航空术语研究中没有取得认真的协调与关注。民航应开展对专用词汇的梳理和规范化工作,应加强对民航术语的学科系统性和业务针对性来优选词目并精确... 讨论了近年出版的5本航空术语典籍,发现民航专用词汇中同义异名现象较多,指出这些现象在航空术语研究中没有取得认真的协调与关注。民航应开展对专用词汇的梳理和规范化工作,应加强对民航术语的学科系统性和业务针对性来优选词目并精确定义。 展开更多
关键词 航空术语 民航术语 单名性 学科系统性
下载PDF
航空学先驱孙确基的术语翻译思想考释
16
作者 王坤 《中国科技翻译》 2023年第1期19-22,共4页
1934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化倾向。他提出的“理译法”超... 1934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化倾向。他提出的“理译法”超越了当时的直译、意译之争,把术语翻译视为概念的跨语二次命名。该文对翻译史和术语学研究有重要价值。 展开更多
关键词 航空术语 翻译史 术语翻译 译名统一
原文传递
浅析洋区航空器绕飞时的术语使用
17
作者 杨向阳 《空中交通管理》 2003年第4期6-7,共2页
三亚区域管制中心所管辖的是海洋管制区域,在三亚责任区海洋区域的两个扇区中,包含一条ATS航路(A1航路)以及四条RNAV(区域导航)航路——P901、L642、M771及N892航路。由于三亚区域管制中心所管辖的海洋管制区域纬度较低,太阳照射时间相... 三亚区域管制中心所管辖的是海洋管制区域,在三亚责任区海洋区域的两个扇区中,包含一条ATS航路(A1航路)以及四条RNAV(区域导航)航路——P901、L642、M771及N892航路。由于三亚区域管制中心所管辖的海洋管制区域纬度较低,太阳照射时间相对较长,加之海洋区域水汽充沛,使得海洋气候千变万化, 展开更多
关键词 空中交通管制 航空 绕飞 航空术语 使用 海洋管制区
原文传递
航空科技术语翻译技巧刍议
18
作者 孙慧 毛瑞涛 《新丝路(下旬)》 2020年第20期0190-0192,共3页
在信息化高速发展的今天,越来越多国外先进 科技文献被引入国内,供广大科技人员、学生进行交流与学 习。因此,科技翻译在社会、经济、文化和科技的发展中发 挥着重要作用,特别是在科技交流中,科技翻译发挥着重要 的桥梁作用。在科... 在信息化高速发展的今天,越来越多国外先进 科技文献被引入国内,供广大科技人员、学生进行交流与学 习。因此,科技翻译在社会、经济、文化和科技的发展中发 挥着重要作用,特别是在科技交流中,科技翻译发挥着重要 的桥梁作用。在科技文本中,为确保文章的专业性、准确性 和科技性,往往使用大量专业词汇,词汇是最小的专业表述 单位,失之毫厘谬以千里,任何一个微小的错误都可能导致 重大飞行事故,因而,航空科技术语翻译要求译者能精准传 递原文信息,本文先对科技英语文体特点、航空科技翻译现 状、科技术语基本特征进行分析,再结合具体实例,从直译 法、意译法及还原法3方面探讨如何精准翻译航空专业英语词 汇,希望为航空翻译工作者提供一定借鉴。 展开更多
关键词 科技英语 航空术语 翻译技巧
下载PDF
《民用航空医学术语》的特点及其在编制技术上的创新
19
作者 温静 郑信华 《民航医学》 2000年第4期1-4,共4页
为了统一民用航空医学用语,促进本专业学科的知识传播、学术交流、部门间的沟通、情报信息的传递以及书刊的编译出版,我们承担了民用航空医学术语的编制工作。为了编制出高质量的术语,并对术语学的提高和发展作出贡献,我们对传统的... 为了统一民用航空医学用语,促进本专业学科的知识传播、学术交流、部门间的沟通、情报信息的传递以及书刊的编译出版,我们承担了民用航空医学术语的编制工作。为了编制出高质量的术语,并对术语学的提高和发展作出贡献,我们对传统的术语编制原理、技术和要求作了大胆的突破和创新,使《民用航空医学术语》形成三个特点:(1)基于概念体系的选词方法。即先确定民用航空医学的概念体系,然后根据概念体系建立相应的术语体系。(2)给同义词建立完善的参照体系,为了便于读者参考查阅,我们将术语和同义词都放在相应的大类下,按汉语拼音字顺排列,两者之间还建立了完善的参照体系。(3)给每个术语都加上准确的定义,没有定义的术语是完备的,容易使读者产生歧义,因此我们为每条术语都加上了定义,加定义的方法是:种类+属。 展开更多
关键词 《民用航空医学术语 特点 编制技术 创新
原文传递
“飞机”一词的由来和概念变迁
20
作者 王坤 原文杰 《自然辩证法通讯》 CSSCI 北大核心 2024年第1期1-8,共8页
“飞机”指有动力驱动、重于空气的固定翼航空器。然而这一术语中并没有表征“固定翼”等区别特征。如果顾名思义,容易把直升机等其他重于空气的航空器也归于“飞机”。从术语学来看,这是透明性较差的表现。因此,“飞机”一词的由来是... “飞机”指有动力驱动、重于空气的固定翼航空器。然而这一术语中并没有表征“固定翼”等区别特征。如果顾名思义,容易把直升机等其他重于空气的航空器也归于“飞机”。从术语学来看,这是透明性较差的表现。因此,“飞机”一词的由来是一个值得探讨的问题。通过考察晚清民国时期的航空史料,对照同时期国外航空术语,可以发现,“飞机”原本是英文flying machine的译名,曾用于指称包括直升机、滑翔机在内的所有重于空气的航空器。后来,随着固定翼航空器成为主流,“飞机”指称的概念发生了转变,所对应的英文也改为aeroplane/airplane。这一案例彰显了术语定名的科学性和约定俗成性之间的矛盾。 展开更多
关键词 飞机 航空术语 翻译史 术语定名
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部