1
|
迪士尼真人电影《花木兰》中的“她形象”塑造 |
康健
刘英杰
|
《新闻前哨》
|
2023 |
0 |
|
2
|
视觉意象与跨文化传播效果——以迪士尼电影《花木兰》四国海报为中心 |
陈静茜
高嘉玮
|
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2022 |
7
|
|
3
|
电影《花木兰》字幕的娱乐化倾向和翻译 |
余剑虹
|
《电影文学》
北大核心
|
2013 |
3
|
|
4
|
从目的论看电影《花木兰》的字幕翻译策略 |
柳景荣
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
2
|
|
5
|
电影《花木兰》的东方想象与中国演绎之异同 |
张珊珊
|
《绥化学院学报》
|
2014 |
3
|
|
6
|
重铸中华女儿魂——论赵薇版电影《花木兰》人物形象塑造 |
程致中
|
《淮北职业技术学院学报》
|
2010 |
2
|
|
7
|
规范论视角下电影《花木兰》的翻译评析与跨文化传播困境 |
张鹏
|
《影视制作》
|
2021 |
0 |
|
8
|
从“编码·解码”理论浅析电影《花木兰》 |
李夏
|
《新闻研究导刊》
|
2017 |
1
|
|
9
|
跨文化视角下的版本差异——迪士尼1998版动画与2020版电影《花木兰》之比较 |
汤吉红
|
《电影文学》
北大核心
|
2021 |
3
|
|
10
|
借鉴动画电影《花木兰》的英语翻译浅析功能对等理论对高校英语翻译教学的启发 |
董斌
|
《陕西教育(高教版)》
|
2019 |
2
|
|
11
|
刘亦菲《花木兰》迪士尼又一真人版公主电影来袭! |
无
|
《微型计算机》
|
2020 |
0 |
|
12
|
“水土不服”的木兰——从跨媒介二次编码的视角看真人版《花木兰》 |
周诗羽
|
《艺苑》
|
2020 |
0 |
|
13
|
与花木兰一起成长 |
秋谧
|
《格言(校园版)》
|
2021 |
0 |
|
14
|
中美人文交流中的价值观互动——以迪士尼电影《花木兰》为例 |
于凡超
|
《美国问题研究》
|
2022 |
3
|
|
15
|
2021中国网络电影:精品集结、类型集合与档期建设 |
张阳
|
《电影评介》
北大核心
|
2022 |
1
|
|
16
|
跨文化视阈下中国传统文化故事的改编与传播路径反思——以迪士尼真人版电影《花木兰》为例 |
王煜
|
《现代艺术》
|
2021 |
1
|
|
17
|
迪士尼真人版电影《花木兰》海报的多模态话语分析 |
柴争奇
|
《现代英语》
|
2020 |
0 |
|
18
|
从“水土不服”的木兰谈起“文化挪用” |
张影
|
《留学》
|
2020 |
0 |
|
19
|
花木兰千年经典的现代演绎 |
普林斯
|
《黄金时代(下半月)》
|
2020 |
0 |
|
20
|
从传统走向全球商业的“花木兰”,都经历了什么 |
枕星子
|
《廉政瞭望》
|
2020 |
0 |
|