期刊文献+
共找到24篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
迪士尼真人电影《花木兰》中的“她形象”塑造
1
作者 康健 刘英杰 《新闻前哨》 2023年第18期7-9,共3页
本文以图式理论作为研究视域,运用个案分析法、文本分析法,探析迪士尼真人版电影《花木兰》的影视形象,剖析迪士尼对中国女性影视形象的跨文化改写和域外接受状况,以为中国电影走向世界提供参考。
关键词 图式理论 戏剧五因理论 女性形象塑造 花木兰电影
下载PDF
视觉意象与跨文化传播效果——以迪士尼电影《花木兰》四国海报为中心 被引量:7
2
作者 陈静茜 高嘉玮 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2022年第2期137-150,共14页
2020年迪士尼电影《花木兰》上映后在欧美等海外市场获得好评,却未能引起中国观众的共鸣。通过对比美、日、韩、中四国电影海报,发掘视觉意象与跨文化传播效果之间的关系,揭示电影在中国市场传播效果不佳的原因。研究发现,海报的原型意... 2020年迪士尼电影《花木兰》上映后在欧美等海外市场获得好评,却未能引起中国观众的共鸣。通过对比美、日、韩、中四国电影海报,发掘视觉意象与跨文化传播效果之间的关系,揭示电影在中国市场传播效果不佳的原因。研究发现,海报的原型意象,植根不同的文化传统、唤起观者对不同国家的形象记忆;海报的颜色、空间布局和特殊符号运用,建构起男权认可的“巾帼英雄”概念,削弱了女性主义价值观认同;中国版海报展现了符号语境下的文化成见,塑造出东方落后的形象。因此,挪用他国文化符号进行传播,若缺失平等和敬畏的心态,跨文化传播效果将大打折扣;同时,我国也应开发本土传统文化意象和符号资源,主动充分地讲述中国故事,塑造全球文化形象,减少本土传统文化符号被“污染”的状况。 展开更多
关键词 视觉意象 原型意象 跨文化传播 迪士尼电影花木兰 海报
下载PDF
电影《花木兰》字幕的娱乐化倾向和翻译 被引量:3
3
作者 余剑虹 《电影文学》 北大核心 2013年第22期158-159,共2页
电影是人们日常生活中必不可少的娱乐方式之一,它能广泛地传播信息和文化。随着跨国文化日益的深入,字幕翻译在促进中西文化交流过程中发挥了积极的作用,翻译者应充分关照目的语观众的审美性和接受程度来实现电影语言和文化的转换。本... 电影是人们日常生活中必不可少的娱乐方式之一,它能广泛地传播信息和文化。随着跨国文化日益的深入,字幕翻译在促进中西文化交流过程中发挥了积极的作用,翻译者应充分关照目的语观众的审美性和接受程度来实现电影语言和文化的转换。本文以迪斯尼电影《花木兰》为例,通过对影片内容和娱乐化特征进行分析,并进一步对影片字幕翻译中采用的成语、现代词汇以及流行词汇进行深入的研究,进而达到影片预期的商业目标。 展开更多
关键词 电影花木兰 娱乐化倾向 翻译
下载PDF
从目的论看电影《花木兰》的字幕翻译策略 被引量:2
4
作者 柳景荣 《电影文学》 北大核心 2012年第23期157-158,共2页
电影是传播文化信息的一种有效的手段,并逐渐地深入到人们的日常生活中,为人们带来许多的欢笑和感动。特别是随着外国电影大量涌入到我国的电影市场中,电影字幕翻译的需求也日益增多,同时也受到社会人士的关注。电影字幕翻译应综合关照... 电影是传播文化信息的一种有效的手段,并逐渐地深入到人们的日常生活中,为人们带来许多的欢笑和感动。特别是随着外国电影大量涌入到我国的电影市场中,电影字幕翻译的需求也日益增多,同时也受到社会人士的关注。电影字幕翻译应综合关照多个方面,不仅要实现电影本身的价值功能,还要满足观众的审美要求。本文通过对迪斯尼电影《花木兰》进行分析,并在目的论翻译原则的基础上,对影片中的字幕进行分析,从而归纳出应用在这部影片中的字幕翻译策略。 展开更多
关键词 电影花木兰 目的论 翻译策略
下载PDF
电影《花木兰》的东方想象与中国演绎之异同 被引量:3
5
作者 张珊珊 《绥化学院学报》 2014年第8期98-101,共4页
千百年来花木兰作为经典的中国意象被多种艺术形式演绎传承。全球化商业浪潮下,1998年美国迪斯尼率先将充满西方人"东方想象"的动画电影《花木兰》搬上银幕全球推广,2009年由中国制造演绎的真人史诗电影《花木兰》上映。光影... 千百年来花木兰作为经典的中国意象被多种艺术形式演绎传承。全球化商业浪潮下,1998年美国迪斯尼率先将充满西方人"东方想象"的动画电影《花木兰》搬上银幕全球推广,2009年由中国制造演绎的真人史诗电影《花木兰》上映。光影之间,文化主权之争暗流汹涌。两部电影有着同质的营销诉求与异质的艺术构想。比较二者的异同,将为我们在商业化运作下传承与保护民族传统题材提供有益的启示与参考。 展开更多
关键词 电影花木兰 东方想象 中国演绎 异同
下载PDF
重铸中华女儿魂——论赵薇版电影《花木兰》人物形象塑造 被引量:2
6
作者 程致中 《淮北职业技术学院学报》 2010年第2期71-74,共4页
和以往各种《花木兰》版本相较量,赵薇版电影在人物形象塑造方面具有鲜明的特点:主角花木兰不再是阳光、豪放的形象,分明带有悲怆、感伤色彩;影片绘出花木兰在烽火狼烟中"三部曲"式的成长历程;从"儿女情长"到"... 和以往各种《花木兰》版本相较量,赵薇版电影在人物形象塑造方面具有鲜明的特点:主角花木兰不再是阳光、豪放的形象,分明带有悲怆、感伤色彩;影片绘出花木兰在烽火狼烟中"三部曲"式的成长历程;从"儿女情长"到"大爱无疆",影片实现了爱情描写的突破与升华。花木兰已成为一种文化符号,她是中华民族"忠、孝、仁、义"传统美德的表征,她是当之无愧的"中华女儿之魂"。 展开更多
关键词 电影花木兰 形象塑造 感伤 成长 家国情怀
下载PDF
规范论视角下电影《花木兰》的翻译评析与跨文化传播困境
7
作者 张鹏 《影视制作》 2021年第4期88-93,共6页
电影《花木兰》(2020)在内地上映以来,票房和口碑双双失利。本文基于吉恩·图里翻译规范论,从预备规范、起始规范和操作规范三方面评析了影片的字幕翻译及创作过程中的脚本翻译,发现影片的脚本创作过程可视为一种反复的转述、改写... 电影《花木兰》(2020)在内地上映以来,票房和口碑双双失利。本文基于吉恩·图里翻译规范论,从预备规范、起始规范和操作规范三方面评析了影片的字幕翻译及创作过程中的脚本翻译,发现影片的脚本创作过程可视为一种反复的转述、改写、衍生的翻译行为,影片的字幕翻译以目标语为导向,译文符合中文行文特点,"可接受性"高。有鉴于此,本文认为,《花木兰》在中国的跨文化传播困境是对原著过度的翻译和改写,以及消费驱动下的商业逻辑所造成的。 展开更多
关键词 电影花木兰 翻译规范论 跨文化传播困境
下载PDF
从“编码·解码”理论浅析电影《花木兰》 被引量:1
8
作者 李夏 《新闻研究导刊》 2017年第1期164-164,共1页
迪士尼公司出品的电脑动画电影《花木兰》于1998年6月19日在美国上映,随后在全球46个国家和地区先后上映,取得了304320254美元的票房,这是美国电影中取材于中国文学的作品,给笔者留下了深刻的印象。其中,关于西方价值观和东方文化的相... 迪士尼公司出品的电脑动画电影《花木兰》于1998年6月19日在美国上映,随后在全球46个国家和地区先后上映,取得了304320254美元的票房,这是美国电影中取材于中国文学的作品,给笔者留下了深刻的印象。其中,关于西方价值观和东方文化的相互交流与碰撞的探讨从未断绝。本文将基于霍尔的"编码·解码"理论来分析《花木兰》电影中的影视文化。 展开更多
关键词 迪士尼电影花木兰 “编码·解码” 影视文化
下载PDF
跨文化视角下的版本差异——迪士尼1998版动画与2020版电影《花木兰》之比较 被引量:3
9
作者 汤吉红 《电影文学》 北大核心 2021年第11期132-135,共4页
迪士尼1998年动画版《花木兰》和2020年真人电影版《花木兰》,均取材于中国北朝民歌《木兰诗》,都是以西方人视角演绎同一中国经典故事;但不同版本的动画、电影,却有着较大的差异。主要表现为:情节和艺术上的神话传奇与相对真实;追寻自... 迪士尼1998年动画版《花木兰》和2020年真人电影版《花木兰》,均取材于中国北朝民歌《木兰诗》,都是以西方人视角演绎同一中国经典故事;但不同版本的动画、电影,却有着较大的差异。主要表现为:情节和艺术上的神话传奇与相对真实;追寻自我、个人英雄的现代人生追求与忠效家国、集体主义的文化传统差异。通过不同版本的对比,启示我们只有充分理解两国文化,才能更好促进中美乃至中西跨文化的传播与交流。 展开更多
关键词 电影花木兰 跨文化 版本差异 传奇与真实 现代与传统
下载PDF
借鉴动画电影《花木兰》的英语翻译浅析功能对等理论对高校英语翻译教学的启发 被引量:2
10
作者 董斌 《陕西教育(高教版)》 2019年第1期19-20,共2页
对英语专业学生翻译能力的培养是英语教学中的重要内容,但是高校当前普遍只重视对英语专业学生听、说、读、写四个方面能力的培养,翻译教学方面没有得到相应的重视。同时,当前的翻译教学存在着只重视语言形式,忽视语言内涵的现象,偏重... 对英语专业学生翻译能力的培养是英语教学中的重要内容,但是高校当前普遍只重视对英语专业学生听、说、读、写四个方面能力的培养,翻译教学方面没有得到相应的重视。同时,当前的翻译教学存在着只重视语言形式,忽视语言内涵的现象,偏重于对语言知识的传授,忽略培养英语专业学生的文化意识。本文基于功能对等理论在翻译中的应用,以美国动画电影《花木兰》的英语翻译为例,浅析功能对等理论在高校英语翻译教学实际运用中存在的问题及解决问题的相应对策。 展开更多
关键词 功能对等理论 电影花木兰 翻译教学
下载PDF
刘亦菲《花木兰》迪士尼又一真人版公主电影来袭!
11
作者 《微型计算机》 2020年第8期84-85,共2页
作为公认的国民女神刘亦菲似乎沉寂了相当长的一段时间。最近,这个自带流量的女人又重新出现在了大众视线之内,她带着女扮男装的花木兰回来了。以刘亦菲为主演的迪士尼真人电影《花木兰》将于3月27日于北美上映,国内上映暂定。提起刘亦... 作为公认的国民女神刘亦菲似乎沉寂了相当长的一段时间。最近,这个自带流量的女人又重新出现在了大众视线之内,她带着女扮男装的花木兰回来了。以刘亦菲为主演的迪士尼真人电影《花木兰》将于3月27日于北美上映,国内上映暂定。提起刘亦菲,我们脑海中浮现的应是一副温婉淑雅的端庄模样,毕竟在她过去曾饰演的影片中,例如《天龙八部》中的王语嫣,《仙剑奇侠传》中的赵灵儿,《神雕侠侣》中的小龙女都是相似的安静淡雅的气质。 展开更多
关键词 刘亦菲 《神雕侠侣》 《天龙八部》 电影花木兰 迪士尼 女扮男装 《仙剑奇侠传》 小龙女
下载PDF
“水土不服”的木兰——从跨媒介二次编码的视角看真人版《花木兰》
12
作者 周诗羽 《艺苑》 2020年第6期41-44,共4页
尽管迪士尼重金打造的真人电影《花木兰》汇集了众多华人明星,这部“中国公主”大片却在内地市场意外遇冷。本文从跨媒介二次编码的视角出发,对此影片在国内“水土不服”的原因进行分析。本文认为,在多元文化和女性觉醒的表层叙事下,电... 尽管迪士尼重金打造的真人电影《花木兰》汇集了众多华人明星,这部“中国公主”大片却在内地市场意外遇冷。本文从跨媒介二次编码的视角出发,对此影片在国内“水土不服”的原因进行分析。本文认为,在多元文化和女性觉醒的表层叙事下,电影实际上表现出挪用中国元素的随意态度与摇摆的女性主义立场,隐藏其后的“西方中心主义”思维定势正是《花木兰》遭到中国观众批评的深层原因。 展开更多
关键词 真人电影花木兰 跨媒介改编 二次编码
下载PDF
与花木兰一起成长
13
作者 秋谧 《格言(校园版)》 2021年第4期48-50,共3页
动画电影《花木兰》是根据我国著名长诗《木兰辞》改编的,它成功塑造了一个女英雄的形象,算得上一部诚意之作。现在,我们来回顾一下诞生了“迪士尼动画电影史上第一位东方公主”的《花木兰》吧。成为真正的自己传说中,花木兰是我国南北... 动画电影《花木兰》是根据我国著名长诗《木兰辞》改编的,它成功塑造了一个女英雄的形象,算得上一部诚意之作。现在,我们来回顾一下诞生了“迪士尼动画电影史上第一位东方公主”的《花木兰》吧。成为真正的自己传说中,花木兰是我国南北朝时期的巾帼英雄。影片里的木兰是个灵动的邻家姑娘:性格马虎、大大咧咧,在当时人们认为女孩子应该具备的“女红”上,总是不得其法,开始自我怀疑。但是,随着匈奴来犯,皇帝下令征兵,“替父从军”成为一个契机,让她走上了寻找真我的道路。 展开更多
关键词 电影花木兰 木兰辞》 迪士尼动画电影 花木兰 女红 女英雄 自我怀疑 巾帼英雄
下载PDF
中美人文交流中的价值观互动——以迪士尼电影《花木兰》为例 被引量:3
14
作者 于凡超 《美国问题研究》 2022年第1期188-202,230,共16页
人文交流是中美关系的重要组成部分。从社会建构论的视角看,在一个多元文化的世界里,不同文化下的价值观在特定时空范围内有其自身存在的合理性,并无绝对优劣或高低之分。中美两国应该彼此尊重对方的文化,通过平等、形式多样的人文交流... 人文交流是中美关系的重要组成部分。从社会建构论的视角看,在一个多元文化的世界里,不同文化下的价值观在特定时空范围内有其自身存在的合理性,并无绝对优劣或高低之分。中美两国应该彼此尊重对方的文化,通过平等、形式多样的人文交流,以增进彼此的理解,寻求彼此所共享的价值。不过,美国往往利用大众文化传播途径将本国的价值观强行推广到全球,把自己对善恶、真伪、合理或谬误的判断标准视为正确的标准。在2020年美国迪士尼电影《花木兰》中,中国的传统民间故事被置于美国价值观框架里加以理解和讲述。这种现象背后实际隐藏着双方人文交流中价值观的博弈。因此,除了继续开展各种具体的文化(产品)交流之外,中美两国更需要加强彼此在观念、价值观层面的真诚沟通和对话,增进对彼此对不同观念和价值的相互尊重、理解和包容。 展开更多
关键词 中美人文交流 社会建构 花木兰电影 价值观
原文传递
2021中国网络电影:精品集结、类型集合与档期建设 被引量:1
15
作者 张阳 《电影评介》 北大核心 2022年第4期6-11,共6页
宏观来看,伴随着媒介融合和互联网用户数量不断增长,“网络电影、网络剧、网络短视频”构成全球文化输出“新浪潮”,成为各国文化竞争重点领域。随着美国Disney+平台的网络电影《花木兰》(Mulan 2020)正式登陆国内院线,以及国产电影《... 宏观来看,伴随着媒介融合和互联网用户数量不断增长,“网络电影、网络剧、网络短视频”构成全球文化输出“新浪潮”,成为各国文化竞争重点领域。随着美国Disney+平台的网络电影《花木兰》(Mulan 2020)正式登陆国内院线,以及国产电影《阴阳师:晴雅集》(2020)登陆美国Netflix平台进行全球播映,一场关于“跨国别”“跨文化”“跨媒介”的网络电影竞争已从幕后走向台前。 展开更多
关键词 网络电影 国产电影 网络剧 电影花木兰 院线 跨媒介 媒介融合 短视频
下载PDF
跨文化视阈下中国传统文化故事的改编与传播路径反思——以迪士尼真人版电影《花木兰》为例 被引量:1
16
作者 王煜 《现代艺术》 2021年第1期71-73,共3页
当来自一种文化背景的人与其他文化背景的人相遇并交流时,跨文化传播便由此产生。"花木兰"作为一个家喻户晓的中国故事,千百年来为人们所熟知。作为忠孝两全民族文化的载体,以"花木兰"为主要创作题材的各类文字、... 当来自一种文化背景的人与其他文化背景的人相遇并交流时,跨文化传播便由此产生。"花木兰"作为一个家喻户晓的中国故事,千百年来为人们所熟知。作为忠孝两全民族文化的载体,以"花木兰"为主要创作题材的各类文字、影像作品更是层出不穷,跨文化输出成为一种热潮:有从中学课本的《木兰辞》、明代戏剧《雌木兰替父从军》的演绎、1927年的黑白默片《木兰从军》,更有1998年、2005年美国迪士尼公司出产的动画电影《花木兰》(Ⅰ.Ⅱ),2009年国产电影《花木兰》等。可以说,"花木兰"早已成为一个带有中国印记的鲜明文化符号,对"花木兰"大IP改编热度更是持续未减,不同历史时代、文化背景的创作者们从不同角度认知与解读着这位中国女英雄的独特形象魅力。 展开更多
关键词 电影花木兰 木兰辞》 木兰从军》 中学课本 迪士尼 形象魅力 跨文化传播 花木兰
原文传递
迪士尼真人版电影《花木兰》海报的多模态话语分析
17
作者 柴争奇 《现代英语》 2020年第18期85-87,共3页
电影海报凭借图像、文字、颜色等模态构建丰富的意义,是宣传电影、吸引观众的重要方式之一。文章基于Kress&Van Leeuwen的视觉语法,分析了迪士尼真人版《花木兰》电影海报,探讨了该海报中的文字、图像及颜色等模态是如何协同构建意... 电影海报凭借图像、文字、颜色等模态构建丰富的意义,是宣传电影、吸引观众的重要方式之一。文章基于Kress&Van Leeuwen的视觉语法,分析了迪士尼真人版《花木兰》电影海报,探讨了该海报中的文字、图像及颜色等模态是如何协同构建意义,传达电影内涵。研究表明,该海报中不同模态之间呈现互补强化的关系,传达了电影主题,吸引了观众兴趣,达到了良好的宣传效果。 展开更多
关键词 多模态话语 视觉语法 花木兰电影海报
原文传递
从“水土不服”的木兰谈起“文化挪用”
18
作者 张影 《留学》 2020年第18期36-41,7,共7页
2020年9月11日,因为新冠肺炎疫情而几经调档的迪士尼电影《花木兰》在中国大陆上映。电影采用中国人(或至少是华人)阵容,与中国古代诗歌人物相关,再加上迪士尼的强大宣发与影响力使得电影未上映前就备受瞩目。而事实上,这部电影本来也... 2020年9月11日,因为新冠肺炎疫情而几经调档的迪士尼电影《花木兰》在中国大陆上映。电影采用中国人(或至少是华人)阵容,与中国古代诗歌人物相关,再加上迪士尼的强大宣发与影响力使得电影未上映前就备受瞩目。而事实上,这部电影本来也雄心勃勃地要重现甚至超越迪士尼动画改编真人电影的辉煌。 展开更多
关键词 迪士尼动画 电影花木兰 真人电影 中国古代诗歌 水土不服 文化挪用
下载PDF
花木兰千年经典的现代演绎
19
作者 普林斯 《黄金时代(下半月)》 2020年第11期18-21,共4页
花木兰代父从军的故事流传千年,至今仍然有动人的精神魅力,以致迪士尼对这个故事念念不忘,继动画版《花木兰》之后,2020年9月终于上映了真人版电影《花木兰》。尽管中国观众并不满意电影中呈现的花木兰形象,不过作为一个文化现象还是值... 花木兰代父从军的故事流传千年,至今仍然有动人的精神魅力,以致迪士尼对这个故事念念不忘,继动画版《花木兰》之后,2020年9月终于上映了真人版电影《花木兰》。尽管中国观众并不满意电影中呈现的花木兰形象,不过作为一个文化现象还是值得研究,花木兰形象从古代到现代、从中国到世界经历的演变,启示我们更好地发扬自己的文化。 展开更多
关键词 电影花木兰 精神魅力 花木兰 迪士尼 代父从军 现代演绎 千年 故事
原文传递
从传统走向全球商业的“花木兰”,都经历了什么
20
作者 枕星子 《廉政瞭望》 2020年第18期62-62,共1页
从北朝民歌中走出的中国女孩花木兰,因20余年前迪士尼制作的两部动画电影《花木兰》而具备了国际范儿。近日,迪士尼再次启用“花木兰”这个热门IP,推出投资超两亿美元的真人电影。经历了海外“镀金”,回归本土却水土不服,在中国折戟遇... 从北朝民歌中走出的中国女孩花木兰,因20余年前迪士尼制作的两部动画电影《花木兰》而具备了国际范儿。近日,迪士尼再次启用“花木兰”这个热门IP,推出投资超两亿美元的真人电影。经历了海外“镀金”,回归本土却水土不服,在中国折戟遇冷。其中花木兰的形象被颠覆为自带主角光环,拥有迷之“气”的天选之女,在许多国人眼中,反而失去了她本为平凡少女却凭借强大意志成就不凡的魅力。事实上,花木兰的形象在不同时代、不同文人笔下,同样经历着反复的演绎、解构与重塑。 展开更多
关键词 电影花木兰 迪士尼 全球商业 花木兰 真人电影 北朝民歌 水土不服
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部