期刊文献+
共找到90篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
从文体学角度看英语商务合同的文体特征与翻译原则 被引量:7
1
作者 吴浩浩 《牡丹江大学学报》 2011年第8期106-109,共4页
为了减少英语商务合同翻译过程中出现的误差,提供更好的译本以满足商务活动的需要,本文选取英语商务合同为研究对象,从文体学的角度分析英语商务合同的文体特征,并在此基础上提出其翻译原则。
关键词 文体学 英语商务合同 文体特征 翻译原则
下载PDF
元功能理论视角下的英语商务合同汉译研究 被引量:2
2
作者 陈绍新 《湖南第一师范学院学报》 2017年第6期92-97,共6页
商务合同在促进跨国经济往来与规范市场秩序等方面有作用重大。商务合同的翻译如果不合规范,就会引起法律纠纷,导致经济损失,甚至扰乱国际经济秩序。语言的概念功能、人际功能和语篇功能被称为语言的三大元功能。韩礼德功能语法理论,对... 商务合同在促进跨国经济往来与规范市场秩序等方面有作用重大。商务合同的翻译如果不合规范,就会引起法律纠纷,导致经济损失,甚至扰乱国际经济秩序。语言的概念功能、人际功能和语篇功能被称为语言的三大元功能。韩礼德功能语法理论,对于商务合同的概念功能可主要通过使用特定词语来实现;人际功能主要通过情态助动词与正式词语的使用来体现;语篇功能主要通过衔接手段体现。 展开更多
关键词 系统功能语法 元功能 英语商务合同 翻译方法
下载PDF
文体学视角下英语商务合同的汉译原则和策略 被引量:1
3
作者 帅蓉 张景成 《湖北广播电视大学学报》 2013年第1期87-88,共2页
为保证合同当事人的权益,必须提高英语商务合同的汉译质量。注重并发挥译文的文体意义是提高合同汉译质量的有效途径之一。从文体学角度阐述了商务合同的文体特征,主要体现在"专业术语"、"情态动词"、"近义词... 为保证合同当事人的权益,必须提高英语商务合同的汉译质量。注重并发挥译文的文体意义是提高合同汉译质量的有效途径之一。从文体学角度阐述了商务合同的文体特征,主要体现在"专业术语"、"情态动词"、"近义词并列"、"书卷词"、"古语词和外来词"和"长句"等方面。根据合同的文体特征,提出商务合同汉译的"准确"、"规范"和"严谨"三项原则以及相应的翻译对策。 展开更多
关键词 英语商务合同 文体学 汉译原则
下载PDF
浅谈英语商务合同的特点与翻译要点的实践 被引量:6
4
作者 王小花 《中国商贸》 2014年第7期198-199,共2页
商务英语的翻译和特点不管是从表达上还是从风格上都存在着诸多不同,在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在很多明显的特征。本文举例说明,通过对文章的主要句法和章程以及相应的词汇进行探讨,对英语商务合同的特点与翻译要点进行了... 商务英语的翻译和特点不管是从表达上还是从风格上都存在着诸多不同,在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在很多明显的特征。本文举例说明,通过对文章的主要句法和章程以及相应的词汇进行探讨,对英语商务合同的特点与翻译要点进行了案例分析,希望可以为相关从事翻译的技术人员提供参考。 展开更多
关键词 英语商务合同 特点 翻译实践 研究 分析
下载PDF
语域理论视角下英语商务合同的文体特征 被引量:2
5
作者 陈曦蓉 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2012年第2期50-54,共5页
英语商务合同是英语在法律语境与商务语境中形成的功能性变体,具有措辞准确、结构严谨及格式规范的特点。从韩礼德语域理论的三个变量———语场、语旨和语式出发,通过具体例子分析英语商务合同在词汇、句法和语篇层面的文体特征,指出... 英语商务合同是英语在法律语境与商务语境中形成的功能性变体,具有措辞准确、结构严谨及格式规范的特点。从韩礼德语域理论的三个变量———语场、语旨和语式出发,通过具体例子分析英语商务合同在词汇、句法和语篇层面的文体特征,指出语域理论对于解读与撰写英语商务合同具有重要的指导意义。 展开更多
关键词 英语商务合同 语场 语旨 语式 文体特征
下载PDF
英语商务合同的词汇特征及其翻译 被引量:1
6
作者 杨柳 《南昌教育学院学报》 2013年第11期155-,157,共2页
随着当前经济全球化的发展以及全球经济一体化进程的不断加快,关于英语商务合同的研究在国际经济贸易活动中变的越来越重要。英语商务合同作为一种特殊的应用文体,有其自身的语言特征和功能。因此,对英语商务合同词汇进行准确理解并翻... 随着当前经济全球化的发展以及全球经济一体化进程的不断加快,关于英语商务合同的研究在国际经济贸易活动中变的越来越重要。英语商务合同作为一种特殊的应用文体,有其自身的语言特征和功能。因此,对英语商务合同词汇进行准确理解并翻译是减少或避免涉外经济纠纷的关键。鉴于此,笔者拟对英语商务合同的词汇特征及其翻译进行分析。 展开更多
关键词 英语商务合同 词汇特征 翻译
原文传递
英语商务合同纠纷致因的模糊语义学阐释
7
作者 王宝 胡其林 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第3期385-386,391,共3页
英语商务合同属于精确度较高的法律语言文本,但是在实际操作中仅仅关注合同文本格式和语言套语形式,并不能杜绝合同纠纷的发生。合同纠纷致因常常出自合同双方的认知差异,表现在语义细微之处,呈现在商务交往过程中的不同阶段与情景中。... 英语商务合同属于精确度较高的法律语言文本,但是在实际操作中仅仅关注合同文本格式和语言套语形式,并不能杜绝合同纠纷的发生。合同纠纷致因常常出自合同双方的认知差异,表现在语义细微之处,呈现在商务交往过程中的不同阶段与情景中。运用模糊语义学中的语义模糊性分类与成因分析,对合同操作的不同阶段与情景中可能产生的纠纷致因进行阐释,利于明晰问题所在和有效规避。 展开更多
关键词 英语商务合同 模糊语义分类 阶段与情景 纠纷致因 规避
下载PDF
情态动词在英语商务合同中的使用特点探析
8
作者 李彬 《牡丹江教育学院学报》 2013年第1期37-38,共2页
以系统功能语言学和批评性语篇分析为理论框架,以11篇不同题材的商务合同为语料,探讨核心情态动词在英语商务合同中的使用特点,发现核心情态动词中的中值情态动词shall和will在商务合同语篇中出现频率最高,并揭示出其背后所隐含的语篇... 以系统功能语言学和批评性语篇分析为理论框架,以11篇不同题材的商务合同为语料,探讨核心情态动词在英语商务合同中的使用特点,发现核心情态动词中的中值情态动词shall和will在商务合同语篇中出现频率最高,并揭示出其背后所隐含的语篇评价意义。 展开更多
关键词 英语商务合同 系统功能语言学 情态动词
下载PDF
对等理论下的英语商务合同翻译思路浅谈
9
作者 莫江燕 《海外英语》 2014年第6X期138-139,共2页
随着世界一体化进程的加快,中国与世界各国之间的经济交流逐渐加强,对外出口贸易也得到了巨大的发展。为保证交易双方之间的利益,企业一般采用合同来规范双方权利,并保证利益的最大化。然而,不同于文学著作的翻译,合同翻译对文字的精准... 随着世界一体化进程的加快,中国与世界各国之间的经济交流逐渐加强,对外出口贸易也得到了巨大的发展。为保证交易双方之间的利益,企业一般采用合同来规范双方权利,并保证利益的最大化。然而,不同于文学著作的翻译,合同翻译对文字的精准性具有非常高的要求。该文基于英文合同翻译的精准性、条理性、灵活性的特点,分析了英语商务合同翻译的原则和方法,旨在提高翻译的准确性,保证交易双方的利益。 展开更多
关键词 对等理论 英语商务合同 翻译原则
下载PDF
英语商务合同文体特征及翻译要点 被引量:1
10
作者 程晓莉 《商场现代化》 北大核心 2007年第07S期241-242,共2页
通过简述英语商务合同文体特征,指出英语商务合同汉译时应力求准确严谨、规范得体。
关键词 英语商务合同 文体特征 翻译
下载PDF
基于对等理论的英语商务合同翻译思路 被引量:1
11
作者 陈艳 《英语广场(学术研究)》 2015年第5期135-136,共2页
随着时代的发展、经济的全球化,英语作为一种国际语言和多数国家的官方语言,在国际贸易的交往与合作中所占地位越来越重要。商务合同在对外贸易中具有不可替代的重要意义,具有法律效益,是对外贸易中确保双方交易权益的重要手段,对交易... 随着时代的发展、经济的全球化,英语作为一种国际语言和多数国家的官方语言,在国际贸易的交往与合作中所占地位越来越重要。商务合同在对外贸易中具有不可替代的重要意义,具有法律效益,是对外贸易中确保双方交易权益的重要手段,对交易双方而言都有非常重要的作用,因此这也对英语商务合同的翻译提出了更高的要求。本文主要分析了基于对等理论下的英语商务合同的翻译思路,希望有助于我国英语商务合同翻译水平的提高。 展开更多
关键词 对等理论 英语商务合同 翻译思路 研究与探析
下载PDF
论英语商务合同的语言特征 被引量:2
12
作者 郑建祥 《科技情报开发与经济》 2007年第29期186-188,共3页
介绍了商务合同的概念与内容,从措词、结构、时态和语态等方面分析了英语商务合同的语言特征。
关键词 商务合同 英语商务合同 语言特征
下载PDF
英语商务合同中多介词和多介词词组句的语用趋向及汉译 被引量:2
13
作者 詹书权 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2013年第21期74-76,共3页
英语商务合同语体严肃、简洁和缜密,大量使用介词和介词词组。英语商务合同的翻译必须针对其特点,在把握不同介词和介词词组特征的基础上,根据句内语境对多介词和多介词词组句进行拆解,厘清各介词词组的功能,完成语际转换后再进行汉语... 英语商务合同语体严肃、简洁和缜密,大量使用介词和介词词组。英语商务合同的翻译必须针对其特点,在把握不同介词和介词词组特征的基础上,根据句内语境对多介词和多介词词组句进行拆解,厘清各介词词组的功能,完成语际转换后再进行汉语语内重组,以达到英语商务合同汉译的有效性目的。 展开更多
关键词 英语商务合同 介词 介词词组 语用趋向
下载PDF
从人际功能角度谈英语商务合同的翻译 被引量:1
14
作者 常亮 《戏剧之家》 2018年第10期245-245,共1页
商务合同中的英语是具备了客观性、严谨性、正式性的一种特殊英语。本文从研究人际功能的方向出发,把有关合同以及译文版本设为研究对象,以此来分析这类翻译的不同之处和对应的翻译策略。韩礼德曾提出的三大元功能就包含人际功能,人际... 商务合同中的英语是具备了客观性、严谨性、正式性的一种特殊英语。本文从研究人际功能的方向出发,把有关合同以及译文版本设为研究对象,以此来分析这类翻译的不同之处和对应的翻译策略。韩礼德曾提出的三大元功能就包含人际功能,人际功能可以通过语气和情态系统来实现。本文的目的在于进一步论证人际功能理论在商务英语合同翻译过程中的可用性,为相关研究提供更多的内容。 展开更多
关键词 人际功能 商务英语合同 英汉翻译
下载PDF
浅谈英语商务合同的特点与翻译要点 被引量:1
15
作者 郑洪玉 《海外英语》 2012年第9X期202-203,共2页
无论是从风格、表达还是选择等方面都存在着不同的表现特征。人们在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在了很明显的特征。通过实例举例表明,我们将通过文章的主要章程、句法以及它的词汇逐一去探讨其自身的特征,大家只有了解认识到... 无论是从风格、表达还是选择等方面都存在着不同的表现特征。人们在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在了很明显的特征。通过实例举例表明,我们将通过文章的主要章程、句法以及它的词汇逐一去探讨其自身的特征,大家只有了解认识到其语言特征的重要性,才会帮助我们更有效的进行语言的交际及合理运用语言的能力。以下我将从英语商务合同中的句法以及词汇出发进行探讨,如何更有效的进行翻译,什么才是英语商务合同中翻译的重点。 展开更多
关键词 文体特征 词汇 句法 翻译 英语商务合同
下载PDF
基于对等理论视域下的英语商务合同的翻译研究
16
作者 刘君 《科学大众(智慧教育)》 2014年第6期135-135,共1页
英语作为一种国际语言及多数国家的官方语言,在国际贸易及交往合作中起着重要作用。在对外贸易中,双方交流除了通过函电协商达成协议外,还需要签订正式商务合同,而商务合同翻译则在合同签订中具有重要意义。本文则提出基于对等理论视域... 英语作为一种国际语言及多数国家的官方语言,在国际贸易及交往合作中起着重要作用。在对外贸易中,双方交流除了通过函电协商达成协议外,还需要签订正式商务合同,而商务合同翻译则在合同签订中具有重要意义。本文则提出基于对等理论视域下的英语商务合同的翻译策略,以望对后期翻译工作提供借鉴。 展开更多
关键词 对等理论视域 英语商务合同 翻译
下载PDF
浅析英语商务合同词汇构成及翻译原则 被引量:1
17
作者 孙赫强 荣楠楠 《石家庄职业技术学院学报》 2016年第4期40-42,64,共4页
英语商务合同的词汇特点为:使用古代词汇和外来词,使用正式词语和法律词语,使用同义词和缩略词,或使合同显得典雅,或使之正式,严谨,准确,或使之简洁而含义丰富.英语商务合同翻译可遵循的原则为:忠于原文,用词精准,表述一致和文笔流畅.
关键词 英语商务合同 词汇 语言特点 中译
下载PDF
商务合同英语的文体特征 被引量:41
18
作者 莫再树 《湖南大学学报(社会科学版)》 2003年第3期83-88,共6页
交际目的是构成话语范围的主要因素,不同的交际目的要求使用不同的文体,不同的文体具有不同的特征。商务合同英语在其长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征。基于对典型实例的分析,透过词汇、句法和篇章等层面初步探讨了商务合同英语... 交际目的是构成话语范围的主要因素,不同的交际目的要求使用不同的文体,不同的文体具有不同的特征。商务合同英语在其长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征。基于对典型实例的分析,透过词汇、句法和篇章等层面初步探讨了商务合同英语的文体特征。 展开更多
关键词 商务合同英语 文体特征 词汇 句法 篇章
下载PDF
我国商务英语合同研究的文献计量学研究 被引量:3
19
作者 莫再树 贺华锋 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2006年第6期117-119,122,共4页
文章分别从年度分布、期刊源分布、作者分布等三个方面,用文献计量学的方法对CNKI系列数据库的中国期刊全文数据库所收录的1986-2004年间100篇商务英语合同研究的论文进行了系统的统计分析。结果显示:1)从时间上来看,我国商务英语合同... 文章分别从年度分布、期刊源分布、作者分布等三个方面,用文献计量学的方法对CNKI系列数据库的中国期刊全文数据库所收录的1986-2004年间100篇商务英语合同研究的论文进行了系统的统计分析。结果显示:1)从时间上来看,我国商务英语合同研究基本呈现出一定的阶段性,进入90年代中后期以后,研究呈上升趋势;2)从期刊源来看,44%的论文发表在外语类刊物,基本上呈核心化趋势;3)从论文作者来看,我国广告英语的研究论文产出力偏离洛特卡定律经验值,合著率和合作度均稍偏低。 展开更多
关键词 商务英语合同 年度分布 期刊源分布 作者分布 文献计量分析
下载PDF
语法隐喻在商务英语合同中的应用及其汉译 被引量:3
20
作者 刘春智 廖国强 《中国商贸》 北大核心 2011年第2期243-244,共2页
语法隐喻在商务英语合同中大量存在,对其行文表达起着重要作用。本文对商务英语合同中语法隐喻现象进行分析和研究,目的是更加深刻地认识商务合同的语体及语篇特征,并由此探讨其翻译方法。
关键词 语法隐喻 商务英语合同 翻译
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部